Episode Details
Back to Episodes
Spring Hope: A Journey of Healing on Charles Bridge
Published 2 months, 3 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Czech: Spring Hope: A Journey of Healing on Charles Bridge
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-03-15-07-38-19-cs
Story Transcript:
Cs: Jana a Marek stáli na Karlově mostě.
En: Jana and Marek stood on Charles Bridge.
Cs: Bylo jaro.
En: It was spring.
Cs: Kolem kvetly stromy a vzduch byl plný svěžesti.
En: Trees blossomed around them, and the air was filled with freshness.
Cs: Jana byla unavená.
En: Jana was tired.
Cs: Poslední měsíce se starala o bratra.
En: In recent months, she had been taking care of her brother.
Cs: Marek čekal na výsledky testů z nemocnice.
En: Marek was waiting for test results from the hospital.
Cs: Jana chtěla, aby Marek byl zdravý.
En: Jana wanted Marek to be healthy.
Cs: Ale také toužila po osobní svobodě.
En: But she also longed for personal freedom.
Cs: Marek cítil vinu.
En: Marek felt guilty.
Cs: Nechtěl být Janě na obtíž.
En: He didn't want to be a burden to Jana.
Cs: „Podívej se na ten pohled, Mareku,“ řekla Jana a ukázala na Pražský hrad.
En: "Look at that view, Marek," said Jana, pointing to Prague Castle.
Cs: Slunce osvětlovalo staré kameny.
En: The sun illuminated the old stones.
Cs: Karlův most byl plný turistů, soch a vzpomínek.
En: Charles Bridge was full of tourists, statues, and memories.
Cs: Na chvíli oba zapomněli na nemocnici.
En: For a moment, they both forgot about the hospital.
Cs: „Díky, Jano,“ odpověděl Marek.
En: "Thank you, Jana," Marek replied.
Cs: „Díky, že jsi tu pro mě.
En: "Thanks for being here for me."
Cs: “ Usmál se, ale v očích měl starost.
En: He smiled, but his eyes were filled with concern.
Cs: Na mostě byl ruch.
En: The bridge was bustling.
Cs: Návštěvníci fotili, smáli se a užívali si krásný den.
En: Visitors were taking photos, laughing, and enjoying the beautiful day.
Cs: Jana a Marek se zastavili u jedné sochy.
En: Jana and Marek stopped by one of the statues.
Cs: Jana se zahleděla na detaily umění.
En: Jana gazed at the details of the art.
Cs: „Někdy bych chtěla cestovat,“ povzdechla si.
En: "Sometimes I wish I could travel," she sighed.
Cs: „A proč bys nemohla?
En: "And why couldn't you?"
Cs: “ zeptal se Marek.
En: asked Marek.
Cs: Jana se zamyslela.
En: Jana pondered.
Cs: „Mám tě ráda, bratře,“ řekla.
En: "I love you, brother," she said.
Cs: „Ale chtěla bych taky něco pro sebe.
En: "But I'd like something for myself too."
Cs: “Marek jí vzal za ruku.
En: Marek took her hand.
Cs: „Slíbím ti, že to uděláme.
En: "I promise you, we will.
Cs: Až budu zdravý.
En: As soon as I am healthy."
Cs: “Právě v tu chvíli zazvonil Janin mobil.
En: Just then, Jana's phone rang.
Cs: Byla to nemocnice.
En: It was the hospital.
Cs: Jana s bušícím srdcem zvedla hovor.
En: With a pounding heart, Jana answered the call.
Cs: Marek čekal s napětím po jejím boku.
En: Marek waited anxiously by her side.
Cs: Jana telefon položila a rozesmála se.
En: Jana hung up and burst into laughter.
Cs: „Jsou to dobré zprávy.
En: "It's good news.
Cs: Jsi v pořádku!
En: You're okay!"
Cs: “Objali se uprostřed Karlova mostu.
En: They embraced in the middle of Charles Bridge.
Cs: Slzy radosti stékaly po jejich tvářích.
En: Tears of joy streamed down their faces.<
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-03-15-07-38-19-cs
Story Transcript:
Cs: Jana a Marek stáli na Karlově mostě.
En: Jana and Marek stood on Charles Bridge.
Cs: Bylo jaro.
En: It was spring.
Cs: Kolem kvetly stromy a vzduch byl plný svěžesti.
En: Trees blossomed around them, and the air was filled with freshness.
Cs: Jana byla unavená.
En: Jana was tired.
Cs: Poslední měsíce se starala o bratra.
En: In recent months, she had been taking care of her brother.
Cs: Marek čekal na výsledky testů z nemocnice.
En: Marek was waiting for test results from the hospital.
Cs: Jana chtěla, aby Marek byl zdravý.
En: Jana wanted Marek to be healthy.
Cs: Ale také toužila po osobní svobodě.
En: But she also longed for personal freedom.
Cs: Marek cítil vinu.
En: Marek felt guilty.
Cs: Nechtěl být Janě na obtíž.
En: He didn't want to be a burden to Jana.
Cs: „Podívej se na ten pohled, Mareku,“ řekla Jana a ukázala na Pražský hrad.
En: "Look at that view, Marek," said Jana, pointing to Prague Castle.
Cs: Slunce osvětlovalo staré kameny.
En: The sun illuminated the old stones.
Cs: Karlův most byl plný turistů, soch a vzpomínek.
En: Charles Bridge was full of tourists, statues, and memories.
Cs: Na chvíli oba zapomněli na nemocnici.
En: For a moment, they both forgot about the hospital.
Cs: „Díky, Jano,“ odpověděl Marek.
En: "Thank you, Jana," Marek replied.
Cs: „Díky, že jsi tu pro mě.
En: "Thanks for being here for me."
Cs: “ Usmál se, ale v očích měl starost.
En: He smiled, but his eyes were filled with concern.
Cs: Na mostě byl ruch.
En: The bridge was bustling.
Cs: Návštěvníci fotili, smáli se a užívali si krásný den.
En: Visitors were taking photos, laughing, and enjoying the beautiful day.
Cs: Jana a Marek se zastavili u jedné sochy.
En: Jana and Marek stopped by one of the statues.
Cs: Jana se zahleděla na detaily umění.
En: Jana gazed at the details of the art.
Cs: „Někdy bych chtěla cestovat,“ povzdechla si.
En: "Sometimes I wish I could travel," she sighed.
Cs: „A proč bys nemohla?
En: "And why couldn't you?"
Cs: “ zeptal se Marek.
En: asked Marek.
Cs: Jana se zamyslela.
En: Jana pondered.
Cs: „Mám tě ráda, bratře,“ řekla.
En: "I love you, brother," she said.
Cs: „Ale chtěla bych taky něco pro sebe.
En: "But I'd like something for myself too."
Cs: “Marek jí vzal za ruku.
En: Marek took her hand.
Cs: „Slíbím ti, že to uděláme.
En: "I promise you, we will.
Cs: Až budu zdravý.
En: As soon as I am healthy."
Cs: “Právě v tu chvíli zazvonil Janin mobil.
En: Just then, Jana's phone rang.
Cs: Byla to nemocnice.
En: It was the hospital.
Cs: Jana s bušícím srdcem zvedla hovor.
En: With a pounding heart, Jana answered the call.
Cs: Marek čekal s napětím po jejím boku.
En: Marek waited anxiously by her side.
Cs: Jana telefon položila a rozesmála se.
En: Jana hung up and burst into laughter.
Cs: „Jsou to dobré zprávy.
En: "It's good news.
Cs: Jsi v pořádku!
En: You're okay!"
Cs: “Objali se uprostřed Karlova mostu.
En: They embraced in the middle of Charles Bridge.
Cs: Slzy radosti stékaly po jejich tvářích.
En: Tears of joy streamed down their faces.<