Episode Details
Back to Episodes
Rain, Courage, and Triumph: Gareth's Mountain Race Adventure
Published 2 months, 3 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Rain, Courage, and Triumph: Gareth's Mountain Race Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-13-07-38-19-cy
Story Transcript:
Cy: Ar ddiwrnod llachar o wanwyn, wrth i niwl cynnar godi dros Barc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog, roedd Gareth, Eira, a Lloyd yn paratoi ar gyfer eu diwrnod hyfforddi.
En: On a bright spring day, as early mist rose over Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog, Gareth, Eira, and Lloyd were preparing for their training day.
Cy: Roedd Gareth yn teimlo’r pwysau a'r cyffro wrth iddo sefyll ar ymyl y llwybr cul.
En: Gareth felt the pressure and excitement as he stood on the edge of the narrow trail.
Cy: Roedd y mynyddoedd yn wirioneddol ysblennydd, gyda gwellt newydd yn gwthio trwy'r eira oedd ar ôl.
En: The mountains were truly splendid, with new grass pushing through the remaining snow.
Cy: "Oes ti'n barod, Gareth?
En: "Are you ready, Gareth?"
Cy: " gofynnodd Eira, ei llais yn gyfeillgar ond yn benderfynol.
En: asked Eira, her voice friendly yet determined.
Cy: Roedd hi bob amser yn gefn iddo, yn enwedig pan oedd ei frawd hŷn, sy’n athletwr llwyddiannus, yn drech ar ei feddwl.
En: She was always there to support him, especially when his older brother, a successful athlete, weighed on his mind.
Cy: "Ydw, rwy'n barod," atebodd Gareth, yn gafael yn dynn ar stribed ei esgidiau.
En: "Yes, I'm ready," replied Gareth, gripping his shoe laces tightly.
Cy: Roedd y ras gynnwrf dros y mwd a'r creigiau yn mynd i brofi ei dewrder a'i allu.
En: The race over the mud and rocks was going to test his courage and ability.
Cy: Roedd yn gwybod na fyddai'n hawdd, ond roedd yn awyddus i brofi ei allu i'r byd.
En: He knew it wouldn't be easy, but he was eager to prove his ability to the world.
Cy: "Dw i am orffen hwn a chyrraedd fy amser gorau personol.
En: "I'm going to finish this and achieve my personal best time."
Cy: "Dechreuodd y tri ddringo'r llwybr serth, gyda'r gwynt o'u cwmpas yn crynu’r coed.
En: The three began to climb the steep path, with the wind around them shaking the trees.
Cy: Roedd Gareth yn gwybod bod angen iddo gadw golwg ar y tywydd, a daeth hynny yn fwy amlwg wrth i'r cymylau trwchus ymgynnull uwchben.
En: Gareth knew he needed to keep an eye on the weather, and that became more obvious as thick clouds gathered above.
Cy: Yn sydyn, torrwyd yr awel dyner gan gawod drom.
En: Suddenly, the gentle breeze was broken by a heavy shower.
Cy: Roedd pawb ohonynt wedi'u gwneud yn wlyb iawn, a daeth y llwybrau cul yn lithrig ac anodd.
En: They were all made very wet, and the narrow paths became slippery and challenging.
Cy: Roedd Gareth yn teimlo'r blinder yn codi yn ei goesau ac roedd ei bwynt gwyrdd yn bell o gyrraedd o'r hyn a ragwelwyd.
En: Gareth felt the fatigue rising in his legs and his green point was far from reaching what was anticipated.
Cy: Roedd ei feddyliau'n pentyrru.
En: His thoughts piled up.
Cy: "A ddylwn i barhau?
En: "Should I continue?
Cy: Neu a ddylwn i achub fy hun rhag anafiadau?
En: Or should I save myself from injuries?"
Cy: "Ar y foment honno, stopiodd Gareth.
En: At that moment, Gareth stopped.
Cy: Edrychodd ar Lloyd ac Eira, y ddau yn gofidio ond yn barod i ddal ati.
En: He looked at Lloyd and Eira, both worried but ready to carry on.
Cy: Roedd rhaid iddo wneud penderfyniad.
En: He had to make a decision.
Cy: Gydag ymdeimlad newydd o benderfyniad, penderfynodd barhau, ond gyda phwyll a gofal.
En: Wit
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-13-07-38-19-cy
Story Transcript:
Cy: Ar ddiwrnod llachar o wanwyn, wrth i niwl cynnar godi dros Barc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog, roedd Gareth, Eira, a Lloyd yn paratoi ar gyfer eu diwrnod hyfforddi.
En: On a bright spring day, as early mist rose over Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog, Gareth, Eira, and Lloyd were preparing for their training day.
Cy: Roedd Gareth yn teimlo’r pwysau a'r cyffro wrth iddo sefyll ar ymyl y llwybr cul.
En: Gareth felt the pressure and excitement as he stood on the edge of the narrow trail.
Cy: Roedd y mynyddoedd yn wirioneddol ysblennydd, gyda gwellt newydd yn gwthio trwy'r eira oedd ar ôl.
En: The mountains were truly splendid, with new grass pushing through the remaining snow.
Cy: "Oes ti'n barod, Gareth?
En: "Are you ready, Gareth?"
Cy: " gofynnodd Eira, ei llais yn gyfeillgar ond yn benderfynol.
En: asked Eira, her voice friendly yet determined.
Cy: Roedd hi bob amser yn gefn iddo, yn enwedig pan oedd ei frawd hŷn, sy’n athletwr llwyddiannus, yn drech ar ei feddwl.
En: She was always there to support him, especially when his older brother, a successful athlete, weighed on his mind.
Cy: "Ydw, rwy'n barod," atebodd Gareth, yn gafael yn dynn ar stribed ei esgidiau.
En: "Yes, I'm ready," replied Gareth, gripping his shoe laces tightly.
Cy: Roedd y ras gynnwrf dros y mwd a'r creigiau yn mynd i brofi ei dewrder a'i allu.
En: The race over the mud and rocks was going to test his courage and ability.
Cy: Roedd yn gwybod na fyddai'n hawdd, ond roedd yn awyddus i brofi ei allu i'r byd.
En: He knew it wouldn't be easy, but he was eager to prove his ability to the world.
Cy: "Dw i am orffen hwn a chyrraedd fy amser gorau personol.
En: "I'm going to finish this and achieve my personal best time."
Cy: "Dechreuodd y tri ddringo'r llwybr serth, gyda'r gwynt o'u cwmpas yn crynu’r coed.
En: The three began to climb the steep path, with the wind around them shaking the trees.
Cy: Roedd Gareth yn gwybod bod angen iddo gadw golwg ar y tywydd, a daeth hynny yn fwy amlwg wrth i'r cymylau trwchus ymgynnull uwchben.
En: Gareth knew he needed to keep an eye on the weather, and that became more obvious as thick clouds gathered above.
Cy: Yn sydyn, torrwyd yr awel dyner gan gawod drom.
En: Suddenly, the gentle breeze was broken by a heavy shower.
Cy: Roedd pawb ohonynt wedi'u gwneud yn wlyb iawn, a daeth y llwybrau cul yn lithrig ac anodd.
En: They were all made very wet, and the narrow paths became slippery and challenging.
Cy: Roedd Gareth yn teimlo'r blinder yn codi yn ei goesau ac roedd ei bwynt gwyrdd yn bell o gyrraedd o'r hyn a ragwelwyd.
En: Gareth felt the fatigue rising in his legs and his green point was far from reaching what was anticipated.
Cy: Roedd ei feddyliau'n pentyrru.
En: His thoughts piled up.
Cy: "A ddylwn i barhau?
En: "Should I continue?
Cy: Neu a ddylwn i achub fy hun rhag anafiadau?
En: Or should I save myself from injuries?"
Cy: "Ar y foment honno, stopiodd Gareth.
En: At that moment, Gareth stopped.
Cy: Edrychodd ar Lloyd ac Eira, y ddau yn gofidio ond yn barod i ddal ati.
En: He looked at Lloyd and Eira, both worried but ready to carry on.
Cy: Roedd rhaid iddo wneud penderfyniad.
En: He had to make a decision.
Cy: Gydag ymdeimlad newydd o benderfyniad, penderfynodd barhau, ond gyda phwyll a gofal.
En: Wit