Episode Details

Back to Episodes
Spring Awakening: A Family's Heartfelt Picnic Reunion

Spring Awakening: A Family's Heartfelt Picnic Reunion

Published 2 months, 4 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Spring Awakening: A Family's Heartfelt Picnic Reunion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-03-09-22-34-01-sl

Story Transcript:

Sl: Na Blejskem jezeru je sonce svetlilo nad modro vodo, kjer se sredi jezera dviga ikonična cerkvica na otoku.
En: At Blejsko jezero, the sun shone over the blue water, where the iconic little church rises in the middle of the lake on the island.

Sl: Zgodnja pomlad se je počasi prebujala in zrak je bil mešanica svežine in topline.
En: Early spring was slowly awakening, and the air was a mix of freshness and warmth.

Sl: Ob robu jezera so se pričeli zbirati Matej, Nika in Gregor.
En: On the edge of the lake, Matej, Nika, and Gregor began to gather.

Sl: Njihov družinski piknik je bil načrtovan kot praznovanje prihoda pomladi.
En: Their family picnic was planned as a celebration of the arrival of spring.

Sl: Matej je bil najstarejši.
En: Matej was the oldest.

Sl: Bil je tiho in zamišljeno gledal v modrino vode, medtem ko je razmišljal o svoji novi službi, ki mu je prinašala več skrbi kot veselja.
En: He quietly and thoughtfully gazed into the blue of the water while contemplating his new job, which brought him more worries than joy.

Sl: Ob njem je sestra Nika, polna energije in optimizma, veselo postavljala prt na travo.
En: Beside him was his sister Nika, full of energy and optimism, cheerfully setting the tablecloth on the grass.

Sl: Nika je bila vedno skrbna, a tokrat jo je potihoma skrbelo za bližajoče se izpite.
En: Nika was always caring, but this time she was quietly anxious about the upcoming exams.

Sl: Gregor, najmlajši med njimi, je z vedrim nasmehom pritekel mimo.
En: Gregor, the youngest among them, ran past with a cheerful smile.

Sl: Njegov pustolovski duh je bil nalezljiv.
En: His adventurous spirit was contagious.

Sl: A globoko v sebi si je želel nekaj več neodvisnosti; sanjal je o avanturah, ki jih lahko doživi sam.
En: Yet deep down, he longed for a bit more independence; he dreamed of adventures he could experience on his own.

Sl: Ko so se usedli, je pogovor začel Gregor.
En: As they sat down, the conversation was started by Gregor.

Sl: "Poglej to vreme! Idealno za piknik, kajne?"
En: "Look at this weather! Ideal for a picnic, right?"

Sl: Nika se strinja: "Kot nalašč! Pomlad je res čudovita."
En: Nika agreed: "Just perfect! Spring is truly wonderful."

Sl: Matej je v tišini grizel v sendvič.
En: Matej silently bit into a sandwich.

Sl: Ni vedel, kako naj odpre temo svojih skrbi pred tako optimističnima sestrama.
En: He didn't know how to open up about his worries in front of such optimistic sisters.

Sl: A Nika, ne da bi se zavedala, je postavila vprašanje, ki ga je kaj hitro potegnilo v pogovor.
En: But Nika, without realizing it, asked a question that quickly pulled him into the conversation.

Sl: "Matej, kako gre v novi službi? Mora biti kar stresno, kajne?"
En: "Matej, how's the new job going? It must be quite stressful, right?"

Sl: Matej je počasi odložil sendvič.
En: Matej slowly put down the sandwich.

Sl: Torej, to je bila njegova priložnost.
En: So, this was his opportunity.

Sl: Pogledal je Niko in odkimaval z glavo. "Ne ravno dobro. Težko se privajam. Zdi se, da se ne najdem več."
En: He looked at Nika and shook his head. "Not really well. It's hard to adjust. It feels like I can't find myself anymore."

Sl: Gregor se je nenadoma zresnil.
En: Gregor suddenly became serious.

Sl: "Kaj? Ti,
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us