Episode Details
Back to Episodes
Camaraderie Over Peaks: A St. David's Day Story of Friendship
Published 2 months, 4 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Camaraderie Over Peaks: A St. David's Day Story of Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-09-22-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Ar fore crisp bore Mawrth, gyda'r awyr yn glir dros Barc Cenedlaethol Eryri, roedd Emrys, Carys, a Dafydd yn barod am antur.
En: On a crisp Tuesday morning, with the sky clear over the Parc Cenedlaethol Eryri, Emrys, Carys, and Dafydd were ready for an adventure.
Cy: Roedd awyrgylch arbennig yn y mynyddoedd, gyda'r eira yn dal i gael ei wasgaru dros ben y copaon, ond roedd heulwen gwan yr Ymson Disglair Dydd Gwyl Dewi yn cyfrannu at fwynhad i'r criw ar eu taith.
En: There was a special atmosphere in the mountains, with snow still scattered over the peaks, but the weak sunshine of St. David's Day's Bright Hymn contributed to the crew's enjoyment on their journey.
Cy: Emrys, â phrofiad helaeth o gerdded tir garw'r Eryri, oedd eu canllaw.
En: Emrys, with extensive experience walking the rugged terrain of Eryri, was their guide.
Cy: Teimlai gyfrifoldeb enfawr heddiw, nid yn unig i arwain ei ffrindiau, ond hefyd i gyrraedd y copa fel teyrnged i Dewi Sant.
En: He felt a huge responsibility today, not only to lead his friends but also to reach the summit as a tribute to Dewi Sant.
Cy: Roedd ei fryd ar wneud y diwrnod yn un arbennig.
En: He was determined to make the day special.
Cy: Roedd y tri yn symud yn dda am oriau, yn gwerthfawrogi'r golygfeydd gwych a'r awyr iach.
En: The three moved well for hours, appreciating the stunning views and fresh air.
Cy: Yn sydyn, roedd llethr serth y llwybr a ymgorfforwyd yn her newydd iddynt.
En: Suddenly, the steep slope of the path integrated into a new challenge for them.
Cy: Ac nid hir y bu cyn i draed cwmpas Dafydd lithro.
En: It wasn't long before Dafydd's steady feet slipped.
Cy: Gwaeddodd Carys mewn braw wrth iddi weld ei ffrind yn syrthio.
En: Carys screamed in fright as she saw her friend fall.
Cy: 'Dafydd!
En: 'Dafydd!'
Cy: ' galwodd, a'i llais yn llawn pryder.
En: she called, her voice full of worry.
Cy: Roedd Dafydd wedi taro ei goes yn wael ac nid oedd yn gallu sefyll.
En: Dafydd had injured his leg badly and couldn't stand.
Cy: Roedd yr amgylchiadau beryglus a’r tywydd yn dechrau dirywio.
En: The dangerous circumstances and deteriorating weather were beginning to take their toll.
Cy: Roedd Emrys yn wynebu penderfyniad anodd.
En: Emrys faced a difficult decision.
Cy: Dylai'r daith barhau,, i gyflawni'r nod uchaf, neu a ddylent ddychwelyd am ddiogelwch Dafydd?
En: Should the journey continue to achieve the ultimate goal, or should they return for Dafydd's safety?
Cy: Roedd galwad i Brif Gyrch ar y lluched, ond roedd yn gwybod na fyddai'r cymorth yn cyrraedd yn ddigon cyflym.
En: A call was made to Prif Gyrch on the shortwave radio, but he knew that help would not arrive quickly enough.
Cy: 'Byddwn yn eich cael chi i lawr, Dafydd,' meddai Emrys, yn benderfynol.
En: 'I will get you down, Dafydd,' Emrys said, determined.
Cy: Gyda chymorth Carys, cynnau trysor glanydd - cangen wedi'i dorri a sbriws i wneud cyfrwng cario - gwnaethant cynnal Dafydd yn ofalus a lletygar.
En: With Carys's help, they constructed a makeshift stretcher - a branch broken off and spruce to make a carrying aid - and carefully supported and accommodated Dafydd.
Cy: Roedd bob cam yn boenus iddo, ond roedd balchder yn ei ffrindiau yng ngwynt nifer o ryfeddu o gymhelliadaberthyn i cefn gwlad ac aner.
En: Each step was painful for him, but there was
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-09-22-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Ar fore crisp bore Mawrth, gyda'r awyr yn glir dros Barc Cenedlaethol Eryri, roedd Emrys, Carys, a Dafydd yn barod am antur.
En: On a crisp Tuesday morning, with the sky clear over the Parc Cenedlaethol Eryri, Emrys, Carys, and Dafydd were ready for an adventure.
Cy: Roedd awyrgylch arbennig yn y mynyddoedd, gyda'r eira yn dal i gael ei wasgaru dros ben y copaon, ond roedd heulwen gwan yr Ymson Disglair Dydd Gwyl Dewi yn cyfrannu at fwynhad i'r criw ar eu taith.
En: There was a special atmosphere in the mountains, with snow still scattered over the peaks, but the weak sunshine of St. David's Day's Bright Hymn contributed to the crew's enjoyment on their journey.
Cy: Emrys, â phrofiad helaeth o gerdded tir garw'r Eryri, oedd eu canllaw.
En: Emrys, with extensive experience walking the rugged terrain of Eryri, was their guide.
Cy: Teimlai gyfrifoldeb enfawr heddiw, nid yn unig i arwain ei ffrindiau, ond hefyd i gyrraedd y copa fel teyrnged i Dewi Sant.
En: He felt a huge responsibility today, not only to lead his friends but also to reach the summit as a tribute to Dewi Sant.
Cy: Roedd ei fryd ar wneud y diwrnod yn un arbennig.
En: He was determined to make the day special.
Cy: Roedd y tri yn symud yn dda am oriau, yn gwerthfawrogi'r golygfeydd gwych a'r awyr iach.
En: The three moved well for hours, appreciating the stunning views and fresh air.
Cy: Yn sydyn, roedd llethr serth y llwybr a ymgorfforwyd yn her newydd iddynt.
En: Suddenly, the steep slope of the path integrated into a new challenge for them.
Cy: Ac nid hir y bu cyn i draed cwmpas Dafydd lithro.
En: It wasn't long before Dafydd's steady feet slipped.
Cy: Gwaeddodd Carys mewn braw wrth iddi weld ei ffrind yn syrthio.
En: Carys screamed in fright as she saw her friend fall.
Cy: 'Dafydd!
En: 'Dafydd!'
Cy: ' galwodd, a'i llais yn llawn pryder.
En: she called, her voice full of worry.
Cy: Roedd Dafydd wedi taro ei goes yn wael ac nid oedd yn gallu sefyll.
En: Dafydd had injured his leg badly and couldn't stand.
Cy: Roedd yr amgylchiadau beryglus a’r tywydd yn dechrau dirywio.
En: The dangerous circumstances and deteriorating weather were beginning to take their toll.
Cy: Roedd Emrys yn wynebu penderfyniad anodd.
En: Emrys faced a difficult decision.
Cy: Dylai'r daith barhau,, i gyflawni'r nod uchaf, neu a ddylent ddychwelyd am ddiogelwch Dafydd?
En: Should the journey continue to achieve the ultimate goal, or should they return for Dafydd's safety?
Cy: Roedd galwad i Brif Gyrch ar y lluched, ond roedd yn gwybod na fyddai'r cymorth yn cyrraedd yn ddigon cyflym.
En: A call was made to Prif Gyrch on the shortwave radio, but he knew that help would not arrive quickly enough.
Cy: 'Byddwn yn eich cael chi i lawr, Dafydd,' meddai Emrys, yn benderfynol.
En: 'I will get you down, Dafydd,' Emrys said, determined.
Cy: Gyda chymorth Carys, cynnau trysor glanydd - cangen wedi'i dorri a sbriws i wneud cyfrwng cario - gwnaethant cynnal Dafydd yn ofalus a lletygar.
En: With Carys's help, they constructed a makeshift stretcher - a branch broken off and spruce to make a carrying aid - and carefully supported and accommodated Dafydd.
Cy: Roedd bob cam yn boenus iddo, ond roedd balchder yn ei ffrindiau yng ngwynt nifer o ryfeddu o gymhelliadaberthyn i cefn gwlad ac aner.
En: Each step was painful for him, but there was