Episode Details

Back to Episodes
Frosted Courage: A Snowy Market Adventure

Frosted Courage: A Snowy Market Adventure

Published 2 months, 4 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Frosted Courage: A Snowy Market Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-08-22-34-01-cy

Story Transcript:

Cy: Roedd y fferm yn gorwedd mewn dyffryn tawel, wedi’i hamgylchynu gan fryniau treigl â llwch golau o eira.
En: The farm lay in a quiet valley, surrounded by rolling hills dusted with a light powder of snow.

Cy: Roedd y caeau'n segur, ac roedd y dirwedd dawel yn cael ei thorri gan fentro'r defaid o bell.
En: The fields were idle, and the tranquil landscape was punctuated by the distant sound of sheep roaming.

Cy: Roedd bore Saint Ddewi ac roedd y gŵyl farchnad yn y pentref gerllaw.
En: It was bore Saint Ddewi and the market festival was taking place in the nearby village.

Cy: Roedd Carys, crefftwraig fedrus gyda chyffro wrth galon am ei hiechyd, yn paratoi i werthu ei chrefftau i gefnogi ei theulu.
En: Roedd Carys, a skilled craftswoman with a passionate heart for her craft, was preparing to sell her creations to support her family.

Cy: Roedd Emrys, ei gefnder ifanc, yn byw gyda phryder.
En: Roedd Emrys, her young cousin, lived with anxiety.

Cy: Roedd wedi treulio'r wythnosau diwethaf yn dysgu sut i greu crefftau, ond roedd yn ansicr.
En: He had spent the last few weeks learning how to create crafts, but he was uncertain.

Cy: Wrth baratoi i fynd, codwyd braw.
En: As they prepared to go, alarm was raised.

Cy: Y tywydd oedd wedi cecru yn sydyn yn gaeth.
En: The weather had suddenly turned fiercely bad.

Cy: “Emrys, dw i’n gwybod bod y gwynt yn galw, ond mae angen ichi fy helpu i lwytho’r wagen,” meddai Carys, gyda thosturi.
En: "Emrys, I know the wind is calling, but I need you to help me load the cart," said Carys, with compassion.

Cy: “Mae’n amser i chi ddangos beth rydych chi wedi’i ddysgu.”
En: "It's time for you to show what you've learned."

Cy: “Byddaf yn gwneud fy ngorau,” addewid Emrys gyda llais ychydig yn crynnu.
En: "I will do my best," promised Emrys with a slightly trembling voice.

Cy: Fe wyddai ei fod yn y gwaith ar ei olygfa fwyaf eto.
En: He knew he was facing his greatest challenge yet.

Cy: Yn ufferni gynnes y dillad traddodiadol, roedd wedi llwytho'r gwaith llaw gyda gofal.
En: Donned in the warm inferno of traditional clothing, he loaded the handicrafts with care.

Cy: Esboniodd Carys iddo fynd yn araf trwy’r eira.
En: Carys explained to him to go slowly through the snow.

Cy: Roedd y wlad o’u cwmpas yn gwisgo ei gorchudd gorau, gwyn.
En: The countryside around them was dressed in its finest white covering.

Cy: Ymhen ychydig, roedd yr eira’n dod yn storm.
En: Before long, the snow turned into a storm.

Cy: Mae'n ysgubo pob peth a hynny gyda chyntun.
En: It swept away everything with a fierce gust.

Cy: Ond roedd yn rhaid iddynt fyned ar eu taith.
En: But they had to embark on their journey.

Cy: “Rydym yn ymddiried inni roi ein cryfder yn yr eira hwn,” meddai Carys, gan ddal dwylo Emrys.
En: "We trust ourselves to draw our strength in this snow," said Carys, holding Emrys's hands.

Cy: “Gadewch i ni weithio gyda'n gilydd.”
En: "Let's work together."

Cy: Roeddent wedi rhygnu ymlaen, gwthio yn erbyn y gwaethaf oll.
En: They trudged on, pushing against the worst of it.

Cy: Erbyn maent yn cyrraedd y farchnad, roedd yr eira’n dechrau setlo.
En: By the time they reached the market, the snow was beginning to settle.

Cy: Roedd awyrgylch y ffair yn groesawgar.
En: The atmosphere of the fair was welcoming.

Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us