Episode Details

Back to Episodes
Capes, Chickens, and Celebration: A Farm's Springtime Surprise

Capes, Chickens, and Celebration: A Farm's Springtime Surprise

Published 3 months ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Capes, Chickens, and Celebration: A Farm's Springtime Surprise
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-03-08-07-38-19-sl

Story Transcript:

Sl: Na kmetiji, kjer se zrak meša z vonjem cvetočih divjih cvetov in na bližnjih hribih melodijami ptičjega petja, se brata in sestra zavedata, da je prihod pomladi že tu.
En: On the farm, where the air mingles with the scent of blooming wildflowers and the nearby hills echo with melodies of birdsong, a brother and sister become aware that the arrival of spring is already here.

Sl: Mateja in Žiga sta živela skupaj na kmetiji, kjer sta obdelovala polja in skrbela za živali.
En: Mateja and Žiga lived together on the farm, where they tended the fields and cared for the animals.

Sl: A Mateja ni bila le marljiva kmetica, ampak tudi nepričakovani vir smeha in presenečenj.
En: But Mateja was not only a diligent farmer; she was also an unexpected source of laughter and surprises.

Sl: Bilo je zgodnje spomladansko jutro na kmetiji.
En: It was an early spring morning on the farm.

Sl: Mateja se je odločila, da bo letos na Mednarodni dan žensk nekaj posebnega.
En: Mateja decided that this year, for International Women's Day, she would do something special.

Sl: Žiga je veliko vedel o živinoreji in kmetovanju, vendar ni pričakoval, da ga bo sestra kdaj presenetila z njim neznanimi stvarmi.
En: Žiga knew a lot about livestock and farming, but he never expected his sister to surprise him with things unfamiliar to him.

Sl: Zato je Mateja v kuhinji sedela, navihana kot vedno, in pripravljala majhne ogrinjala iz pisanih kosov blaga.
En: So, Mateja sat in the kitchen, as mischievous as ever, preparing small capes from colorful pieces of cloth.

Sl: Ko je dan nastopil, je Mateja zvito zvezala ogrinjala okrog svojih kokoši.
En: As the day broke, Mateja cunningly tied the capes around her chickens.

Sl: Bila so res čudovita, v rdeči, plavi in zeleni barvi.
En: They were truly beautiful, in red, blue, and green.

Sl: Kokoši so izgledale prav praznično in nenavadno.
En: The chickens looked quite festive and unusual.

Sl: Žiga, ki je vedno ljubil novosti in posebno reja, zvinšal kokošnjak.
En: Žiga, who always loved novelties and special breeds, peeked into the chicken coop.

Sl: Njegove oči so se zasvetile.
En: His eyes lit up.

Sl: "Kaj pa so to za ene kokoši?
En: "What kind of chickens are these?"

Sl: " je vprašal z odprtimi usti.
En: he asked, mouth agape.

Sl: "To so posebna pasma, Žiga," mu je odgovorila Mateja s prikritim nasmehom.
En: "These are a special breed, Žiga," Mateja replied with a concealed smile.

Sl: "Pravim jim 'modne kokoši'.
En: "I call them 'fashion chickens.'

Sl: Si že slišal za kaj takega?
En: Have you ever heard of such a thing?"

Sl: "Žiga je bil navdušen in poln pohval.
En: Žiga was thrilled and full of praise.

Sl: Njegova sestra je bila res prava umetnica!
En: His sister was truly an artist!

Sl: Oddrsal je do vaške trgovine in povedal vselej sosedom, da ima na kmetiji modne kokoši, ki bodo postavile novo tradicijo.
En: He skated over to the village store and told all the neighbors that he had fashionable chickens on the farm that would set a new tradition.

Sl: Mateja je uživala v bratovem navdušenju, a vedela je, da veselja ne sme trajati predolgo.
En: Mateja enjoyed her brother's enthusiasm but knew the joy shouldn't last too long.

Sl: Nekaj dni kasneje, ko je Žiga povabil nepričakovane goste na ogled svojih "posebnih"
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us