Episode Details

Back to Episodes
Lost in Time: Escaping Cardiff Castle's Midnight Mystery

Lost in Time: Escaping Cardiff Castle's Midnight Mystery

Published 1 day, 8 hours ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Lost in Time: Escaping Cardiff Castle's Midnight Mystery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-05-23-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Ar ddiwrnod oer o ddiwedd y gaeaf, roedd yr haul yn machlud dros Gastell Caerdydd.
En: On a cold day at the end of winter, the sun was setting over Castell Caerdydd (Cardiff Castle).

Cy: Roedd Rhys a Carys yn syllu ar y torfeydd yn gwisgo dillad hanesyddol, yn cymryd rhan mewn ail-gread hanesyddol.
En: Rhys and Carys were staring at the crowds dressed in historical attire, participating in a historical reenactment.

Cy: Roedd y ddau wedi cael eu dal yn annisgwyl yn y sioe hanesyddol, wedi eu temtio gan swyn yr hen amseroedd.
En: The two had been unexpectedly drawn into the historical show, tempted by the charm of ancient times.

Cy: "Pam ydyn ni yma?
En: "Why are we here?"

Cy: " gofynnodd Rhys, yn llawn diflastod, yn edrych ar ei gleddyf pren.
En: Rhys asked, full of boredom, looking at his wooden sword.

Cy: "Mae'n rhaid i ni fod yn ein bwyty yn awr!
En: "We should be at our restaurant by now!"

Cy: "Roedd Carys yn chwerthin, ei llygaid yn disgleirio ag antur.
En: Carys laughed, her eyes sparkling with adventure.

Cy: "Ond Rhys," meddai hi, "dyma'r cyfle perffaith i ddarganfod y castell.
En: "But Rhys," she said, "this is the perfect chance to explore the castle."

Cy: "Yn sydyn, roeddent yn synnu wrth glywed drws trwm y castell yn cau'n uchel ar eu hôl.
En: Suddenly, they were startled by the heavy castle door loudly closing behind them.

Cy: Yna roedd yn dawel.
En: Then it was silent.

Cy: Roeddent wedi cloi i mewn.
En: They were locked in.

Cy: "Oi, dim problem," meddai Carys.
En: "Oh, no problem," said Carys.

Cy: "Gallwn ni archwilio!
En: "We can explore!"

Cy: "Roedd Rhys yn cnoi ei wefus.
En: Rhys bit his lip.

Cy: "Rhaid i ni ddod o hyd i ffordd allan cyn i ni golli ein bwyd!
En: "We need to find a way out before we miss our meal!"

Cy: "Cafodd y ddau lawer o naws wrth droedio'r coridorau cerrig caled o dan ddoeau uchel y castell.
En: The pair felt a thrill as they tread the hard stone corridors under the high roofs of the castle.

Cy: Roedd y distawrwydd yn adlais mawr, ac roedd y gwynt oer yn llithro trwy'r cilfachau.
En: The silence echoed loudly, and the cold wind slipped through the alcoves.

Cy: Yn gwrthdaro â'i anobaith, awgrymodd Rhys yn sydyn, "Beth os ydyn ni'n dringo'r twr?
En: Contrary to his despair, Rhys suddenly suggested, "What if we climb the tower?

Cy: Efallai y gallwn ni weld gwyllt eang.
En: Maybe we can see the vast wilderness."

Cy: "Er bod Rhys yn ofni uchderau, cawsai ei berswadio gan oblygiadau Carys.
En: Even though Rhys feared heights, he was persuaded by Carys's implications.

Cy: Codasant y grisiau hir coediog yn ofalus, llawr ar lawr i fyny i ddechrau'r glochdy.
En: They carefully climbed the long wooden stairs, floor by floor up to the start of the belfry.

Cy: Pan gyrhaeddasant y top, roedd gwynt oer y nos yn eu cyfarch.
En: When they reached the top, the cold night wind greeted them.

Cy: Roedd Carys, wrth chwilio trwy hen ddarnau o bapur, yn syndod dewch o hyd i fap.
En: Carys, while searching through old scraps of paper, surprisingly found a map.

Cy: "Efallai y gall hwn ein helpu," clywodd Rhys ei dweud.
En: "Maybe this can help us," Rhys heard her say.

Cy: Ond roedd hi'n dechrau nosi, a dim ond fflach eu ffonau symudol oedd ganddyn nhw i oleuo'r m
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us