Episode Details

Back to Episodes
「立ち去る」って英語でどう表現する?【イディオム解説】

「立ち去る」って英語でどう表現する?【イディオム解説】

Published 1 week, 1 day ago
Description
今日は “Hit the bricks” という英語イディオムを紹介します。 直訳すると「レンガを叩く」となってしまいますが、実は「その場を立ち去る」「出かける」という意味です。 1930年代のアメリカで、職を求めてレンガ道を歩き回った人々の様子や、兵士が足音を立てて行進する姿が由来と言われています。 仕事終わりに「さあ帰ろう!」と言う時や、退屈な場所から「もう行こうぜ」と抜け出す時などに使える、とてもカジュアルで便利な表現なんですよ。 📚ブログではもっと詳しく解説しています▼ https://xs347001.xsrv.jp/hit-the-bricks/ ▶️YouTube https://youtu.be/rOPGdFNz-o0 #HitTheBricks #英語学習 #英会話 #英語イディオム #英語フレーズ #英会話フレーズ #英語リスニング #英会話学習 #英語勉強法 #英語表現 #英会話練習 --- stand.fmでは、この放送にいいね・コメント・レター送信ができます。 https://stand.fm/channels/689c2813f95fb125879d80a3
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us