Episode Details
Back to Episodes
Breaking Through to Luka: A Teacher's Journey of Empathy and Hope
Published 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Breaking Through to Luka: A Teacher's Journey of Empathy and Hope
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-28-08-38-20-sl
Story Transcript:
Sl: Bilo je mrzlo zimsko popoldne.
En: It was a cold winter afternoon.
Sl: Snežinke so plesale po zraku, in se nabirale na zamrznjenih oknih majhne konferenčne sobe na srednji šoli v majhnem slovenskem mestu.
En: Snowflakes danced in the air, collecting on the frozen windows of the small conference room at the high school in a small Slovenian town.
Sl: Notri je bilo rahlo toplo, zahvaljujoč staremu radiatorju, ki je oddajal komaj dovolj toplote, da je sobo naredil nekoliko prijetnejšo.
En: Inside, it was slightly warm, thanks to the old radiator that emitted just enough heat to make the room a bit more comfortable.
Sl: Mateja, mlada učiteljica, se je pripravljala na srečanje s starši in učenci.
En: Mateja, a young teacher, was preparing for a meeting with parents and students.
Sl: Vseeno pa ji je danes bilo nekaj bolj pomembno.
En: However, there was something more important to her today.
Sl: Morala se je pogovoriti z Luko.
En: She needed to talk to Luka.
Sl: Luka je bil eden tistih učencev, ki so učiteljem povzročali veliko preglavic.
En: Luka was one of those students who caused a lot of trouble for teachers.
Sl: Bil je pameten, a tega ni želel pokazati.
En: He was smart but didn't want to show it.
Sl: Njegova uporniška drža je bila kot neprebojni zid, vendar je Mateja čutila, da se za tem skriva nekaj več.
En: His rebellious attitude was like an impenetrable wall, but Mateja felt that there was something more behind it.
Sl: Prišel je čas za pogovor.
En: The time for the conversation arrived.
Sl: Luka je prišel z rahlo omahljivim korakom.
En: Luka came with a slightly hesitant step.
Sl: Njegova oblačila so bila nekoliko zmečkana, očitno je bila to posledica težav doma.
En: His clothes were somewhat rumpled, obviously a consequence of troubles at home.
Sl: Mateja je vedela, da Luka doma nima podpore, kot bi jo potreboval.
En: Mateja knew that Luka didn't have the support at home that he needed.
Sl: Njegovi starši niso prišli na srečanje.
En: His parents didn't come to the meeting.
Sl: Mateja je sklenila, da bo z njim govorila sama.
En: Mateja decided to speak with him alone.
Sl: "Živijo, Luka," je Mateja pozdravila prijazno in ponudila sedenje.
En: "Hello, Luka," Mateja greeted kindly and offered him a seat.
Sl: Luka se je usedel na stol nasproti nje.
En: Luka sat down on the chair opposite her.
Sl: Glava mu je bila rahlo sklonjena, pogled pa upornik.
En: His head was slightly bowed, his gaze defiant.
Sl: "Kako gre?
En: "How's it going?"
Sl: " je vprašala blago.
En: she asked gently.
Sl: Luka je skomignil z rameni.
En: Luka shrugged his shoulders.
Sl: "V redu," je zarezi nasal.
En: "Okay," he mumbled.
Sl: Mateja je nekaj časa molčala, opazovala ga je.
En: Mateja remained silent for a moment, observing him.
Sl: "Veš," je začela, "tudi jaz nisem imela lahko otroštvo.
En: "You know," she began, "I didn't have an easy childhood either.
Sl: Marsikaj sem preživela, čeprav si zdaj tega morda ne predstavljaš.
En: I've been through a lot, even if you might not imagine it now."
Sl: "Luka jo je od strani pogledal.
En: Luka glanced at her sideways.
Sl: Njegovo obrambo je nekoliko zmedla njena odkritost.
En: Her openness slightly confused
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-28-08-38-20-sl
Story Transcript:
Sl: Bilo je mrzlo zimsko popoldne.
En: It was a cold winter afternoon.
Sl: Snežinke so plesale po zraku, in se nabirale na zamrznjenih oknih majhne konferenčne sobe na srednji šoli v majhnem slovenskem mestu.
En: Snowflakes danced in the air, collecting on the frozen windows of the small conference room at the high school in a small Slovenian town.
Sl: Notri je bilo rahlo toplo, zahvaljujoč staremu radiatorju, ki je oddajal komaj dovolj toplote, da je sobo naredil nekoliko prijetnejšo.
En: Inside, it was slightly warm, thanks to the old radiator that emitted just enough heat to make the room a bit more comfortable.
Sl: Mateja, mlada učiteljica, se je pripravljala na srečanje s starši in učenci.
En: Mateja, a young teacher, was preparing for a meeting with parents and students.
Sl: Vseeno pa ji je danes bilo nekaj bolj pomembno.
En: However, there was something more important to her today.
Sl: Morala se je pogovoriti z Luko.
En: She needed to talk to Luka.
Sl: Luka je bil eden tistih učencev, ki so učiteljem povzročali veliko preglavic.
En: Luka was one of those students who caused a lot of trouble for teachers.
Sl: Bil je pameten, a tega ni želel pokazati.
En: He was smart but didn't want to show it.
Sl: Njegova uporniška drža je bila kot neprebojni zid, vendar je Mateja čutila, da se za tem skriva nekaj več.
En: His rebellious attitude was like an impenetrable wall, but Mateja felt that there was something more behind it.
Sl: Prišel je čas za pogovor.
En: The time for the conversation arrived.
Sl: Luka je prišel z rahlo omahljivim korakom.
En: Luka came with a slightly hesitant step.
Sl: Njegova oblačila so bila nekoliko zmečkana, očitno je bila to posledica težav doma.
En: His clothes were somewhat rumpled, obviously a consequence of troubles at home.
Sl: Mateja je vedela, da Luka doma nima podpore, kot bi jo potreboval.
En: Mateja knew that Luka didn't have the support at home that he needed.
Sl: Njegovi starši niso prišli na srečanje.
En: His parents didn't come to the meeting.
Sl: Mateja je sklenila, da bo z njim govorila sama.
En: Mateja decided to speak with him alone.
Sl: "Živijo, Luka," je Mateja pozdravila prijazno in ponudila sedenje.
En: "Hello, Luka," Mateja greeted kindly and offered him a seat.
Sl: Luka se je usedel na stol nasproti nje.
En: Luka sat down on the chair opposite her.
Sl: Glava mu je bila rahlo sklonjena, pogled pa upornik.
En: His head was slightly bowed, his gaze defiant.
Sl: "Kako gre?
En: "How's it going?"
Sl: " je vprašala blago.
En: she asked gently.
Sl: Luka je skomignil z rameni.
En: Luka shrugged his shoulders.
Sl: "V redu," je zarezi nasal.
En: "Okay," he mumbled.
Sl: Mateja je nekaj časa molčala, opazovala ga je.
En: Mateja remained silent for a moment, observing him.
Sl: "Veš," je začela, "tudi jaz nisem imela lahko otroštvo.
En: "You know," she began, "I didn't have an easy childhood either.
Sl: Marsikaj sem preživela, čeprav si zdaj tega morda ne predstavljaš.
En: I've been through a lot, even if you might not imagine it now."
Sl: "Luka jo je od strani pogledal.
En: Luka glanced at her sideways.
Sl: Njegovo obrambo je nekoliko zmedla njena odkritost.
En: Her openness slightly confused