Episode Details
Back to Episodes
Matej's Market Adventure: How Winter's Harvest Inspired a Feast
Published 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Matej's Market Adventure: How Winter's Harvest Inspired a Feast
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-27-23-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Ljubljana je še vedno speča pod zimskim nebom, medtem ko na glavni tržnici že zori nov dan.
En: Ljubljana is still asleep under the winter sky, while at the main market a new day is already dawning.
Sl: Matej, mladi kuhar z ljubeznijo do kulinarike, se prebija med stojnicami.
En: Matej, a young chef with a love for culinary arts, navigates through the stalls.
Sl: Namerava pripraviti veličastno pojedino za Pust.
En: He plans to prepare a grand feast for Pust.
Sl: Z njim je njegova sestrična Katja, ki ga je te dni obiskala.
En: With him is his cousin Katja, who has visited him these days.
Sl: Mateja skrbi, kje bo našel sveže sadje in zelenjavo.
En: Matej is worried about where he will find fresh fruits and vegetables.
Sl: Slišal je, da je pozni zimski mraz poškodoval pridelek.
En: He heard that the late winter frost damaged the crops.
Sl: Prav zato je odločil obiskati Luko, lokalnega kmeta, ki prodaja na tržnici.
En: That's precisely why he decided to visit Luka, a local farmer who sells at the market.
Sl: Luka je znan po svoji trdi glavi in strogih merilih pri prodaji izdelkov.
En: Luka is known for his stubbornness and strict standards when selling his products.
Sl: Matej si želi, da bi njegovo pustno kosilo bilo iz najboljših sestavin.
En: Matej desires that his carnival meal is made from the best ingredients.
Sl: "Sveže korenje in paradižnik, prosim," začne Matej, približajoč se Lukovi stojnici.
En: "Fresh carrots and tomatoes, please," Matej begins, approaching Luka's stall.
Sl: Njegove oči iščejo najlepše pridelke, a kmalu opazi, da jih Luka še ni razpostavil.
En: His eyes search for the finest produce, but he soon notices that Luka hasn't displayed them yet.
Sl: "Ne morem še nečesa prodati," odvrne Luka, ko vidi Matejev pogled na prazne košare.
En: "I can't sell anything yet," Luka replies when he sees Matej's gaze on the empty baskets.
Sl: "Zima je bila kruta.
En: "Winter was harsh."
Sl: "Matej lahno zavzdihne.
En: Matej sighs lightly.
Sl: "Ampak Luka, res rabim najboljše.
En: "But Luka, I really need the best.
Sl: Povedal bom vsem o tvoji kmetiji na našem družinskem praznovanju.
En: I'll tell everyone about your farm at our family celebration."
Sl: "Luka pogleduje Mateja čez velika stekla svojih očal.
En: Luka glances at Matej over the large glasses of his spectacles.
Sl: "Veš, Matej, rad imam tvojo zagnanost.
En: "You know, Matej, I like your enthusiasm.
Sl: Vzemi te topinamburje in rdeči radič.
En: Take these Jerusalem artichokes and red radicchio.
Sl: Pravkar sem jih izbral zjutraj.
En: I just picked them this morning."
Sl: "Matej zmaga v pogajanju, a ve, da mora spremeniti meni.
En: Matej wins the negotiation, but knows he must change the menu.
Sl: Z zvrhano košaro zelenjave in nasmehom se skupaj s Katjo odpravi nazaj v kuhinjo.
En: With a heaping basket of vegetables and a smile, he and Katja head back to the kitchen.
Sl: Tam se Matej poglobi v pripravo novega menija.
En: There, Matej delves into preparing a new menu.
Sl: Inspirira se iz sveže zelenjave, ki jo je prinesel s tržnice.
En: He draws inspiration from the fresh vegetables he brought from the market.
Sl: Jed po jed, izkoristi vso svojo ustvarjalnost in kuhinjsko spretnost.
En: Dish by
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-27-23-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Ljubljana je še vedno speča pod zimskim nebom, medtem ko na glavni tržnici že zori nov dan.
En: Ljubljana is still asleep under the winter sky, while at the main market a new day is already dawning.
Sl: Matej, mladi kuhar z ljubeznijo do kulinarike, se prebija med stojnicami.
En: Matej, a young chef with a love for culinary arts, navigates through the stalls.
Sl: Namerava pripraviti veličastno pojedino za Pust.
En: He plans to prepare a grand feast for Pust.
Sl: Z njim je njegova sestrična Katja, ki ga je te dni obiskala.
En: With him is his cousin Katja, who has visited him these days.
Sl: Mateja skrbi, kje bo našel sveže sadje in zelenjavo.
En: Matej is worried about where he will find fresh fruits and vegetables.
Sl: Slišal je, da je pozni zimski mraz poškodoval pridelek.
En: He heard that the late winter frost damaged the crops.
Sl: Prav zato je odločil obiskati Luko, lokalnega kmeta, ki prodaja na tržnici.
En: That's precisely why he decided to visit Luka, a local farmer who sells at the market.
Sl: Luka je znan po svoji trdi glavi in strogih merilih pri prodaji izdelkov.
En: Luka is known for his stubbornness and strict standards when selling his products.
Sl: Matej si želi, da bi njegovo pustno kosilo bilo iz najboljših sestavin.
En: Matej desires that his carnival meal is made from the best ingredients.
Sl: "Sveže korenje in paradižnik, prosim," začne Matej, približajoč se Lukovi stojnici.
En: "Fresh carrots and tomatoes, please," Matej begins, approaching Luka's stall.
Sl: Njegove oči iščejo najlepše pridelke, a kmalu opazi, da jih Luka še ni razpostavil.
En: His eyes search for the finest produce, but he soon notices that Luka hasn't displayed them yet.
Sl: "Ne morem še nečesa prodati," odvrne Luka, ko vidi Matejev pogled na prazne košare.
En: "I can't sell anything yet," Luka replies when he sees Matej's gaze on the empty baskets.
Sl: "Zima je bila kruta.
En: "Winter was harsh."
Sl: "Matej lahno zavzdihne.
En: Matej sighs lightly.
Sl: "Ampak Luka, res rabim najboljše.
En: "But Luka, I really need the best.
Sl: Povedal bom vsem o tvoji kmetiji na našem družinskem praznovanju.
En: I'll tell everyone about your farm at our family celebration."
Sl: "Luka pogleduje Mateja čez velika stekla svojih očal.
En: Luka glances at Matej over the large glasses of his spectacles.
Sl: "Veš, Matej, rad imam tvojo zagnanost.
En: "You know, Matej, I like your enthusiasm.
Sl: Vzemi te topinamburje in rdeči radič.
En: Take these Jerusalem artichokes and red radicchio.
Sl: Pravkar sem jih izbral zjutraj.
En: I just picked them this morning."
Sl: "Matej zmaga v pogajanju, a ve, da mora spremeniti meni.
En: Matej wins the negotiation, but knows he must change the menu.
Sl: Z zvrhano košaro zelenjave in nasmehom se skupaj s Katjo odpravi nazaj v kuhinjo.
En: With a heaping basket of vegetables and a smile, he and Katja head back to the kitchen.
Sl: Tam se Matej poglobi v pripravo novega menija.
En: There, Matej delves into preparing a new menu.
Sl: Inspirira se iz sveže zelenjave, ki jo je prinesel s tržnice.
En: He draws inspiration from the fresh vegetables he brought from the market.
Sl: Jed po jed, izkoristi vso svojo ustvarjalnost in kuhinjsko spretnost.
En: Dish by