Episode Details

Back to Episodes
Legacy of the Sea: A Heartfelt Dydd Gŵyl Dewi Sant Adventure

Legacy of the Sea: A Heartfelt Dydd Gŵyl Dewi Sant Adventure

Published 1 week, 1 day ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Legacy of the Sea: A Heartfelt Dydd Gŵyl Dewi Sant Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-27-08-38-20-cy

Story Transcript:

Cy: Ar ddiwrnod oer yng Nghaerdydd, roedd yr awyrgylch llawn o fyrlymusrwydd yn Amgueddfa Môr Caerdydd.
En: On a cold day in Caerdydd, the atmosphere was filled with excitement at the Amgueddfa Môr Caerdydd.

Cy: Roedd tymor hydrefol y gaeaf yn ychwanegu rhyw deimlad arbennig, wrth i bobl frwd baratoi ar gyfer Dydd Gŵyl Dewi Sant.
En: The autumnal season of winter added a special feeling as people eagerly prepared for Dydd Gŵyl Dewi Sant.

Cy: Roedd addurniadau cenedlaethol Cymreig yn hongian wrth bob drws, baneri yn chwifio wrth y bae.
En: Welsh national decorations hung on every door, and flags waved by the bay.

Cy: Dylan, sef biolegydd môr profiadol, oedd i’w weld yn edmyghau’r sîn hon wrth gerdded rhwng tanciau’r pysgod lliwgar.
En: Dylan, an experienced marine biologist, was seen admiring this scene while walking between the tanks of colorful fish.

Cy: Roedd y llygaid yn canolbwyntio ar bob symudiad gan fasgfi mawr sgleiniog.
En: His eyes focused on every movement of a large shiny bass.

Cy: Er gwaethaf ei gariad at y gwaith, roedd corff Dylan yn hen waith iddo.
En: Despite his love for the work, Dylan's body was no longer serving him well.

Cy: Ychydig wythnosau yn ôl, roedd wedi cael trawiad ar y galon.
En: A few weeks ago, he had a heart attack.

Cy: A wnaeth talgryniadau mwyach fwriadu defnyddio'r gweithgareddau fel ag yr oedd o'r blaen?
En: Would he still be able to carry out activities as he did before?

Cy: Daeth Carys ato gan nodio yn ddealladwy.
En: Carys approached him, nodding understandably.

Cy: “Dylan, rwyt yn gwybod mai salwch difrifol ydoedd.
En: "Dylan, you know it was a serious illness.

Cy: Mae'n rhaid i mi feddwl am dy iechyd,” meddai.
En: I have to think about your health," she said.

Cy: Roedd gan Carys y gallu i gysylltu gyda Dylan fel neb arall.
En: Carys had the ability to connect with Dylan like no one else.

Cy: Ymddangosodd Rhian, merch Dylan, yn rhwbio ei breichiau yn erbyn yr oerfel.
En: Rhian, Dylan’s daughter, appeared, rubbing her arms against the cold.

Cy: “Dad,” meddai gydag arlliw o bryder, “ti wir angen cymryd pethau yn araf.
En: "Dad," she said with a hint of concern, "you really need to take things slow.

Cy: Gallwn ni helpu gyda’r dathliad.
En: We can help with the celebration."

Cy: ”Roedd Dylan yn cydnabod y doethineb o'u geiriau, ond teimlai'n rhwyg gan yr angen i brofi ei hun.
En: Dylan acknowledged the wisdom in their words but felt torn by the need to prove himself.

Cy: Roedd Dydd Gŵyl Dewi Sant yn ddigwyddiad pwysig, ac roedd etifeddiaeth o gyfraniadau i’w wneud.
En: Dydd Gŵyl Dewi Sant was an important event, and there was a legacy of contributions to be made.

Cy: Er hynny, gorwelodd yr ymdrech a’r drafferth yn ei lafur yn y gorffennol.
En: Yet, the effort and trouble of his past labors had worn on him.

Cy: Pan ddaeth y diwrnod mawr, roedd yr amgueddfa llawn dop.
En: When the big day came, the museum was packed.

Cy: Roedd plant yn pwyntio ac yn gweiddi wrth edrych ar y pysgodyn facwl braf.
En: Children pointed and shouted while looking at the lovely mackerel fish.

Cy: Roedd ymahwch późno hwyr wedi llenwi’r awyr gyda synnwyr cyffrous, a llais Cymraeg yn ymledu o bob cornel.
En: The late afternoon had filled the air with a sense of excitement, and the Welsh language voice spread from every co
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us