Episode Details

Back to Episodes
Healing Sibling Hearts: A Snow-Covered Reconciliation

Healing Sibling Hearts: A Snow-Covered Reconciliation

Published 1 week, 3 days ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Healing Sibling Hearts: A Snow-Covered Reconciliation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-25-08-38-20-cy

Story Transcript:

Cy: Daw y gwynt oer o'r mynyddoedd, yn chwythu drwy goedwig dwys y Bannau Brycheiniog.
En: The cold wind comes from the mountains, blowing through the dense forest of the Bannau Brycheiniog.

Cy: Ar ben y bryn, mae'r llety tawel yn cuddio, gyda chreigiau a llwyni eu hunain wedi'u haddurno â phlanced wyn o eira.
En: On top of the hill, the quiet lodging hides, with rocks and shrubs themselves adorned with a white blanket of snow.

Cy: Yn y goleuni boreol, mae Dafydd yn sefyll wrth y drws blaen, ei galon yn llawn breuder a gobaith.
En: In the morning light, Dafydd stands at the front door, his heart filled with fragility and hope.

Cy: Mae Dafydd wedi dychwelyd ar ôl sawl blwyddyn o fod yn bell, ymladd brwydrau ei hun, ond nawr mae wedi cyrraedd â gobaith.
En: Dafydd has returned after many years of being away, fighting his own battles, but now he has arrived with hope.

Cy: Yn y lle mawr o harddwch, mae'n gobeithio y canfyddith heddwch o fewn ei galon a dod â heddwch at ei chwaer, Eira.
En: In this place of great beauty, he hopes to find peace within his heart and bring peace to his sister, Eira.

Cy: Mae Eira yn fenyw fywiog gyda gwallt ariannaidd sy'n disgleirio fel eira sy'n cwympo.
En: Eira is a lively woman with silvery hair that glistens like falling snow.

Cy: Ar y dechrau, mae hi'n gwgu wrth weled ei brawd, ei gwaed wedi rhewi o dan lwch o falais.
En: At first, she scowls upon seeing her brother, her blood frozen under a dusting of malice.

Cy: Er hynny, rhywle y tu mewn, mae hiraeth yn crefu am ei chyfran o heddwch hefyd.
En: However, somewhere inside, yearning also craves her share of peace.

Cy: "Pam wnes di adael?
En: "Why did you leave?"

Cy: " gofynnodd Eira, ei llais yn ddringol fel y gaeaf ei hun.
En: asked Eira, her voice climbing like winter itself.

Cy: "Roeddwn i'n crwydro, mewnol a'r tu allan," atebodd Dafydd yn dawel, gyda chiwdod o boen yn ei lais.
En: "I was wandering, internally and externally," Dafydd replied quietly, with a hint of pain in his voice.

Cy: Cerddant gyda'i gilydd drwy'r llwybrau mynyddig, yr eira yn chridio o dan eu traed.
En: They walk together through the mountainous paths, the snow crunching beneath their feet.

Cy: Mae'r gwynt yn byrberthu'n para, fel pe baen nhw'n anwesu'r deufrawd sydd wedi cael eu gwahanu am gyfnod rhy hir.
En: The wind continues to whisper, as if caressing the siblings who have been separated for too long.

Cy: Wrth iddynt siarad, agorir drws i atgofion, o blant yn rhedeg trwy'r glaswelltir meddal, cyfarfodydd teuluol bywiog, a dyddiau o lawenydd a tristwch.
En: As they talk, a door opens to memories, of children running through the soft grasslands, lively family gatherings, and days of joy and sadness.

Cy: "Gobeithio y gweli di fy mod i eisiau gwella pethau," meddai Dafydd yn ymarferol, ei lygaid yn glir ac yn garedig.
En: "I hope you see that I want to heal things," said Dafydd earnestly, his eyes clear and kind.

Cy: Gofod yn dyner rhwng y ddau, ar gyfer y gwirionedd i fynd ar bererindod o ddidwyll.
En: A gentle space forms between the two, for the truth to embark on a pilgrimage of sincerity.

Cy: Mae tystysgrif o hen loesau yn dirnad wrth i Eira ddechrau gweld ei gilydd yn fwy nag yn unig brawd sydd wedi gadael.
En: An imprint of old hurts begins to fade as Eira starts to see him as more than just a brother who left.

Cy: "Rydw i eisia
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us