Episode Details
Back to Episodes
Love and Laughter on Lake Bled: A Wintry Engagement Tale
Published 1 week, 5 days ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Love and Laughter on Lake Bled: A Wintry Engagement Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-23-08-38-20-sl
Story Transcript:
Sl: Pod blejskim nebom je zimska pravljica kazala svoje čare.
En: Under the Bled sky, a winter fairy tale was showing its charms.
Sl: Jezero Bled, z ledeno skorjo in meglenim otočkom, kjer je cerkvica komaj kukala iz meglene zavese, je bil prizor, ki je vabil k romantiki.
En: Lake Bled, with an icy crust and the misty little island where the church barely peeked from the foggy curtain, was a scene inviting romance.
Sl: Bojan je čutil metulje v trebuhu namesto mraza, ko je s Sabino sedel na odejo ob jezeru.
En: Bojan felt butterflies in his stomach instead of the cold as he sat with Sabina on a blanket by the lake.
Sl: Bojan je bil sproščen tip, a ta dan je bil zanj poseben.
En: Bojan was a laid-back guy, but this day was special for him.
Sl: Načrtoval je, da bo presenetil Sabino z zaročnim prstanom, skritim v kosilu, ki sta ga pripravila za piknik.
En: He planned to surprise Sabina with an engagement ring hidden in the lunch they had prepared for their picnic.
Sl: Sabina, njegova ljubezen, je bila kreativna duša, vedno pripravljena na nove izzive, a tokrat je pozabila nekaj bistvenega – pribor za njuno testenino.
En: Sabina, his love, was a creative soul, always ready for new challenges, but this time she forgot something essential—the utensils for their pasta.
Sl: "Ups, pozabila sem vilice," se je zasmejala Sabina, ko je odprla piknik košaro.
En: "Oops, I forgot the forks," Sabina laughed as she opened the picnic basket.
Sl: Bojan ji je pogledal v oči in vedel, da ni čas za paniko.
En: Bojan looked into her eyes and knew it wasn't time to panic.
Sl: "Ni problema," je rekel z nasmehom.
En: "No problem," he said with a smile.
Sl: "Naredimo to bolj zabavno.
En: "Let’s make it more fun."
Sl: "Sabina je razmišljala na glas.
En: Sabina thought out loud.
Sl: "Spaghetti scena!
En: "Spaghetti scene!
Sl: Kot v tistih filmih, kjer se narobe polije", je rekla in začela vrteti špagete okoli svojih prstov.
En: Like in those movies where everything spills," she said and started twirling the spaghetti around her fingers.
Sl: Bojan je bil presenečen nad njeno duhovitostjo in nenadoma je vse delovalo bolj lahkotno.
En: Bojan was surprised by her humor and suddenly everything felt lighter.
Sl: Sedeli so v snegu, jedli špagete s prsti in se smejali drug drugemu.
En: They sat in the snow, eating spaghetti with their fingers and laughing at each other.
Sl: Bojan je vedel, da je to pravi trenutek.
En: Bojan knew it was the right moment.
Sl: Skril je prstan med testeninami in nato pogumno zavil nooček okoli prsta.
En: He hid the ring among the pasta and then bravely looped it around his finger.
Sl: Ponudil ga je Sabini, ki je komaj verjela svojim očem.
En: He offered it to Sabina, who could hardly believe her eyes.
Sl: "Vau, Bojan," je rekla s solzami v očeh.
En: "Wow, Bojan," she said with tears in her eyes.
Sl: "Se res hočeš poročiti z mano?
En: "Do you really want to marry me?"
Sl: " Seveda je bila odgovor "Da!
En: Of course, the answer was "Yes!"
Sl: " in njen glas se je zlil z odmevi cerkvenih zvonov v daljavi.
En: and her voice blended with the echoes of church bells in the distance.
Sl: V tistem trenutku so bile pozabljene vse nevšečnosti s piknikom.
En: In that moment, all the picnic mishaps were forgotten.
<
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-23-08-38-20-sl
Story Transcript:
Sl: Pod blejskim nebom je zimska pravljica kazala svoje čare.
En: Under the Bled sky, a winter fairy tale was showing its charms.
Sl: Jezero Bled, z ledeno skorjo in meglenim otočkom, kjer je cerkvica komaj kukala iz meglene zavese, je bil prizor, ki je vabil k romantiki.
En: Lake Bled, with an icy crust and the misty little island where the church barely peeked from the foggy curtain, was a scene inviting romance.
Sl: Bojan je čutil metulje v trebuhu namesto mraza, ko je s Sabino sedel na odejo ob jezeru.
En: Bojan felt butterflies in his stomach instead of the cold as he sat with Sabina on a blanket by the lake.
Sl: Bojan je bil sproščen tip, a ta dan je bil zanj poseben.
En: Bojan was a laid-back guy, but this day was special for him.
Sl: Načrtoval je, da bo presenetil Sabino z zaročnim prstanom, skritim v kosilu, ki sta ga pripravila za piknik.
En: He planned to surprise Sabina with an engagement ring hidden in the lunch they had prepared for their picnic.
Sl: Sabina, njegova ljubezen, je bila kreativna duša, vedno pripravljena na nove izzive, a tokrat je pozabila nekaj bistvenega – pribor za njuno testenino.
En: Sabina, his love, was a creative soul, always ready for new challenges, but this time she forgot something essential—the utensils for their pasta.
Sl: "Ups, pozabila sem vilice," se je zasmejala Sabina, ko je odprla piknik košaro.
En: "Oops, I forgot the forks," Sabina laughed as she opened the picnic basket.
Sl: Bojan ji je pogledal v oči in vedel, da ni čas za paniko.
En: Bojan looked into her eyes and knew it wasn't time to panic.
Sl: "Ni problema," je rekel z nasmehom.
En: "No problem," he said with a smile.
Sl: "Naredimo to bolj zabavno.
En: "Let’s make it more fun."
Sl: "Sabina je razmišljala na glas.
En: Sabina thought out loud.
Sl: "Spaghetti scena!
En: "Spaghetti scene!
Sl: Kot v tistih filmih, kjer se narobe polije", je rekla in začela vrteti špagete okoli svojih prstov.
En: Like in those movies where everything spills," she said and started twirling the spaghetti around her fingers.
Sl: Bojan je bil presenečen nad njeno duhovitostjo in nenadoma je vse delovalo bolj lahkotno.
En: Bojan was surprised by her humor and suddenly everything felt lighter.
Sl: Sedeli so v snegu, jedli špagete s prsti in se smejali drug drugemu.
En: They sat in the snow, eating spaghetti with their fingers and laughing at each other.
Sl: Bojan je vedel, da je to pravi trenutek.
En: Bojan knew it was the right moment.
Sl: Skril je prstan med testeninami in nato pogumno zavil nooček okoli prsta.
En: He hid the ring among the pasta and then bravely looped it around his finger.
Sl: Ponudil ga je Sabini, ki je komaj verjela svojim očem.
En: He offered it to Sabina, who could hardly believe her eyes.
Sl: "Vau, Bojan," je rekla s solzami v očeh.
En: "Wow, Bojan," she said with tears in her eyes.
Sl: "Se res hočeš poročiti z mano?
En: "Do you really want to marry me?"
Sl: " Seveda je bila odgovor "Da!
En: Of course, the answer was "Yes!"
Sl: " in njen glas se je zlil z odmevi cerkvenih zvonov v daljavi.
En: and her voice blended with the echoes of church bells in the distance.
Sl: V tistem trenutku so bile pozabljene vse nevšečnosti s piknikom.
En: In that moment, all the picnic mishaps were forgotten.
<