Episode Details

Back to Episodes
Rediscovering Harmony: A Tet Homecoming at Chùa Hương

Rediscovering Harmony: A Tet Homecoming at Chùa Hương

Published 1 week, 5 days ago
Description
Fluent Fiction - Vietnamese: Rediscovering Harmony: A Tet Homecoming at Chùa Hương
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-23-08-38-20-vi

Story Transcript:

Vi: Bao đứng trước cổng Chùa Hương, ánh mắt lạc vào dòng người đang tấp nập quanh mình.
En: Bao, a young man, stood in front of the gate of Chùa Hương, his eyes wandering into the bustling crowd around him.

Vi: Khứ hồi từ nước ngoài về làm trái tim Bao chộn rộn kỳ lạ.
En: Coming back from abroad made Bao's heart stir strangely.

Vi: Trước mắt cậu, Chùa Hương nằm tĩnh lặng giữa dãy núi xanh biếc, hòa trong không khí lễ hội Tet.
En: Before him, Chùa Hương lay silent amidst the verdant mountains, blending into the festival atmosphere of Tet.

Vi: Qua ánh nắng nhẹ của cuối đông, màu sắc lấp lánh từ áo dài của mọi người càng làm cho khung cảnh thêm huyền diệu.
En: Through the gentle sunlight at the end of winter, the shimmering colors from the ao dai worn by everyone made the scene even more magical.

Vi: Lan, mẹ của Bao, bước tới.
En: Lan, Bao's mother, stepped up.

Vi: "Bao, con đã chuẩn bị xong chưa?
En: "Bao, are you ready?

Vi: Chúng ta sẽ làm lễ chùa ngay bây giờ.
En: We're going to perform the temple ceremony right now."

Vi: "Bao gật đầu, cảm nhận được hơi ấm từ bàn tay mẹ trên vai mình.
En: Bao nodded, feeling the warmth of his mother's hand on his shoulder.

Vi: Trong lòng cậu, có chút lo lắng khi thấy Minh, cậu em trai, đang đứng xa lờ mờ nhìn mình.
En: In his heart, there was a bit of anxiety when he saw Minh, his younger brother, standing distantly and faintly watching him.

Vi: Minh trong lòng có chút ghen tị với Bao, và cậu cảm thấy như mình đang ở bên lề khi anh trai trở về.
En: Minh felt a bit envious of Bao, and he felt like he was on the sidelines as his brother returned.

Vi: Cả gia đình cùng bước vào chùa, Bao đi sau Lan và Minh.
En: The whole family walked into the temple together, with Bao following Lan and Minh.

Vi: Nơi thờ cúng nghiêm trang, người người thành tâm cầu nguyện cho một năm mới an lành.
En: The worship area was solemn, and everyone sincerely prayed for a peaceful new year.

Vi: Bao mơ hồ nhớ lại những lần trước đây, khi còn bé, cùng làm lễ với cha mẹ.
En: Bao vaguely remembered the previous times when he was a child, participating in the ceremonies with his parents.

Vi: Nhưng giờ đây, con đường xa nhà, cùng những giá trị mới từ phương Tây làm anh thấy xa lạ với truyền thống này.
En: But now, the long distance from home and new values from the West made him feel alienated from this tradition.

Vi: Tuy nhiên, Bao đã hứa với chính mình sẽ cố gắng kết nối lại với gia đình và bản sắc văn hóa.
En: However, Bao had promised himself to try to reconnect with his family and cultural identity.

Vi: Khi cả nhà ngồi quanh bàn thờ, Bao cẩn thận đốt từng nén nhang, ánh lửa ấm áp, như tình cảm đang dần trở lại trong tim cậu.
En: As the family sat around the altar, Bao carefully lit each incense stick, the warm flame symbolizing the feelings slowly returning to his heart.

Vi: Minh chú ý quan sát, cậu thấy anh mình không còn xa cách như mới đây.
En: Minh watched closely, noticing that his brother was no longer distant like before.

Vi: Trong khoảnh khắc ấy, hai anh em nhìn nhau, ánh mắt nói lên nhiều điều không có lời nào diễn tả nổi.
En: In that moment, the two brothers looked at each other, their eyes conveying emotions words could not describe.

Vi: Minh chợt nhận ra Bao cũng đang nỗ lực để tìm lại chính mình, và điều đó khiến cậu cảm thấy thân thiết hơn.
En: M
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us