Episode Details

Back to Episodes
Finding Peace and Hope: Linh's Return to Vịnh Hạ Long

Finding Peace and Hope: Linh's Return to Vịnh Hạ Long

Published 2 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Vietnamese: Finding Peace and Hope: Linh's Return to Vịnh Hạ Long
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/vi/episode/2026-02-21-23-34-02-vi

Story Transcript:

Vi: Linh đứng trên ban công, nhìn ra vịnh Hạ Long.
En: Linh stood on the balcony, looking out over vịnh Hạ Long.

Vi: Trời mùa đông lạnh, không khí trong lành.
En: The winter sky was cold, the air fresh.

Vi: Những hòn đảo lớn nhỏ nổi lên từ mặt nước xanh như ngọc.
En: Large and small islands rose from the emerald water.

Vi: Đây là lần đầu tiên Linh trở về quê sau một năm học tập và làm việc xa nhà.
En: This was the first time Linh returned home after a year of studying and working far away.

Vi: Gia đình Linh đang tất bật chuẩn bị đón Tết.
En: Linh's family was busy preparing for Tết.

Vi: Tiếng mẹ Linh, chị Mai và em Quan vang vọng trong không gian ấm cúng.
En: The voices of mẹ Linh, chị Mai and em Quan echoed in the cozy space.

Vi: Bên dưới nhà, ông bà bày mâm cỗ, bánh chưng, mứt tết.
En: Below, ông and bà were setting up the feast, bánh chưng, and mứt tết.

Vi: Không khí gia đình nhộn nhịp, nhưng trong lòng Linh thấy bồi hồi.
En: The family atmosphere was bustling, but inside, Linh felt a stir of emotions.

Vi: Cô vừa vui vừa lo lắng cho tương lai mình.
En: She was both happy and anxious about her future.

Vi: "Linh, con xuống phụ mẹ chút nào!" – tiếng mẹ gọi.
En: "Linh, come down and help your mom a bit!" – her mother called.

Vi: “Vâng, con xuống ngay đây.” Linh bước xuống cầu thang gấp rút, nhưng trong lòng vẫn bận tâm về những suy nghĩ mông lung.
En: “Yes, I’m coming right away.” Linh hurriedly descended the stairs, but her mind was still preoccupied with vague thoughts.

Vi: Sau bữa cơm trưa ấm áp, Linh quyết định tạm rời khỏi nhà.
En: After a warm lunch, Linh decided to temporarily leave the house.

Vi: Cô mặc áo ấm, đội mũ len rồi đi bộ ven vịnh.
En: She put on a warm coat, a wool hat, and then walked along the bay.

Vi: Những làn gió cuốn bay mái tóc dài của Linh.
En: The wind swept Linh's long hair away.

Vi: Cô ngắm nhìn lễ hội ngoài trời.
En: She watched the outdoor festival.

Vi: Người dân rộn ràng trong tiếng trống múa lân, sắc đỏ rực rỡ của đèn lồng treo cao.
En: People were bustling with the sound of drums from the lion dance, the bright red of lanterns hung high.

Vi: Linh dừng lại, ngồi xuống một ghế đá.
En: Linh stopped and sat on a stone bench.

Vi: Tâm trạng cô đang lẫn lộn.
En: Her mood was mixed.

Vi: Bà nội ngồi cạnh cô khi nào không hay.
En: Her grandmother sat next to her without her noticing.

Vi: "Linh, cháu sao vậy?" Bà hỏi.
En: "Linh, what's troubling you?" Bà asked.

Vi: "Bà ơi, cháu lo cho tương lai lắm. Cháu không biết phải làm gì tiếp theo,” Linh thở dài.
En: "Bà ơi, I'm so worried about the future. I don't know what to do next," Linh sighed.

Vi: Bà của Linh nhẹ nhàng nói, "Bà cũng từng cảm thấy như cháu.
En: Linh's grandmother gently said, "I used to feel the same way you do.

Vi: Nhưng từng bước một, sự lo lắng sẽ biến thành cơ hội.
En: But step by step, worries turn into opportunities.

Vi: Cuộc sống là không thể đoán trước, nhưng nó luôn có cách riêng của mình."
En: Life is unpredictable, but it always has its own way."

Vi: Linh nghe, cảm nhận sự an ủi từ những lời nói của bà.
En: Linh listened, feeling comforted by her grandmother's words.

Vi: Hai bà cháu cùng ngồi ngắm biển, nghe tiếng nhạc lễ hội vọng lại.
En: The two sat together
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us