Episode Details
Back to Episodes
Lost & Found: A Valentine's Adventure in Metelkova
Published 2 weeks, 1 day ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Lost & Found: A Valentine's Adventure in Metelkova
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-20-23-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Metelkova je vsa sijoča.
En: Metelkova is all aglow.
Sl: Pisane luči se odbijajo od starih zidov.
En: Colorful lights reflect off the old walls.
Sl: Skulpture iz kovine in lesa stojijo v snegu.
En: Sculptures of metal and wood stand in the snow.
Sl: Zima je, februar, a v zraku je duh Valentinovega.
En: It's winter, February, but the spirit of Valentine's is in the air.
Sl: Mateja hiti skozi množico.
En: Mateja hurries through the crowd.
Sl: Išče svojega izgubljenega robota – malega racaka.
En: She's looking for her lost robot—a little duckling.
Sl: Njena ljubezen do umetnosti in robotike se združi v njem.
En: Her love for art and robotics merges in him.
Sl: A zdaj ga ni več.
En: But now, he's gone.
Sl: Vsak proizvod njene domišljije bi lahko postal del umetnine.
En: Every product of her imagination could become part of an artwork.
Sl: Ob njej hodi Iztok.
En: Alongside her walks Iztok.
Sl: Radovedno se ozira naokrog.
En: He looks around curiously.
Sl: "Morda je račka le želela videti umetnost," se zasmeje.
En: "Maybe the duck just wanted to see the art," he laughs.
Sl: Mateja stisne ustnice.
En: Mateja presses her lips together.
Sl: Ni časa za šale, a mu ne zameri, saj ji je prijatelj in želi pomagati.
En: There's no time for jokes, but she doesn't hold it against him, as he’s a friend and wants to help.
Sl: "Petra je rekla, da je videla raco," reče Iztok.
En: "Petra said she saw the duck," says Iztok.
Sl: Petra, mestna izvajalka in znana po malce neresnih komentarjih.
En: Petra, a city performer known for somewhat unserious comments.
Sl: A trenutno je edina sled.
En: Yet she's the only lead for now.
Sl: Mateja se odloči slediti njenem nasvetu.
En: Mateja decides to follow her advice.
Sl: Kdo ve, kje bi racak lahko končal?
En: Who knows where the duckling might have ended up?
Sl: Petra stoji blizu velike kovinske konstrukcije, z rdečim klobukom in harmoniko.
En: Petra stands near a large metal structure, with a red hat and an accordion.
Sl: "Hej!
En: "Hey!"
Sl: " se zadere Mateja.
En: Mateja shouts.
Sl: Petra se zasuka, rahlo presenečena.
En: Petra turns, slightly surprised.
Sl: "Tvoja račka, pravzaprav," prične Petra, "je šla proti premikajočim se skulpturam tamle.
En: "Your duck, actually," Petra begins, "went towards the moving sculptures over there."
Sl: " Petra kaže s prstom proti bolj glasnemu delu Metelkove, kjer je množica še večja.
En: Petra points towards the louder part of Metelkova, where the crowd is even bigger.
Sl: Mateja in Iztok se prerivata skozi ljudi.
En: Mateja and Iztok push through the people.
Sl: Glasba doni, barve plešejo po obrazu snopov svetlobe.
En: Music booms, colors dance across faces in beams of light.
Sl: Kinetične skulpture se vrtijo in migljajo.
En: Kinetic sculptures spin and sway.
Sl: In tam, zmedeno in hkrati pogumno, Mateja zagleda račka!
En: And there, confused yet brave, Mateja spots the duckling!
Sl: Počasi, a odločno se muči čez sodobno umetnost.
En: Slowly but determinedly, it's struggling through contemporary art.
Sl: "Tam je!
En: "There it is!"
Sl: " zavpije.
En: she shouts.
Sl: Mateja steče, poganja jo m
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-20-23-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Metelkova je vsa sijoča.
En: Metelkova is all aglow.
Sl: Pisane luči se odbijajo od starih zidov.
En: Colorful lights reflect off the old walls.
Sl: Skulpture iz kovine in lesa stojijo v snegu.
En: Sculptures of metal and wood stand in the snow.
Sl: Zima je, februar, a v zraku je duh Valentinovega.
En: It's winter, February, but the spirit of Valentine's is in the air.
Sl: Mateja hiti skozi množico.
En: Mateja hurries through the crowd.
Sl: Išče svojega izgubljenega robota – malega racaka.
En: She's looking for her lost robot—a little duckling.
Sl: Njena ljubezen do umetnosti in robotike se združi v njem.
En: Her love for art and robotics merges in him.
Sl: A zdaj ga ni več.
En: But now, he's gone.
Sl: Vsak proizvod njene domišljije bi lahko postal del umetnine.
En: Every product of her imagination could become part of an artwork.
Sl: Ob njej hodi Iztok.
En: Alongside her walks Iztok.
Sl: Radovedno se ozira naokrog.
En: He looks around curiously.
Sl: "Morda je račka le želela videti umetnost," se zasmeje.
En: "Maybe the duck just wanted to see the art," he laughs.
Sl: Mateja stisne ustnice.
En: Mateja presses her lips together.
Sl: Ni časa za šale, a mu ne zameri, saj ji je prijatelj in želi pomagati.
En: There's no time for jokes, but she doesn't hold it against him, as he’s a friend and wants to help.
Sl: "Petra je rekla, da je videla raco," reče Iztok.
En: "Petra said she saw the duck," says Iztok.
Sl: Petra, mestna izvajalka in znana po malce neresnih komentarjih.
En: Petra, a city performer known for somewhat unserious comments.
Sl: A trenutno je edina sled.
En: Yet she's the only lead for now.
Sl: Mateja se odloči slediti njenem nasvetu.
En: Mateja decides to follow her advice.
Sl: Kdo ve, kje bi racak lahko končal?
En: Who knows where the duckling might have ended up?
Sl: Petra stoji blizu velike kovinske konstrukcije, z rdečim klobukom in harmoniko.
En: Petra stands near a large metal structure, with a red hat and an accordion.
Sl: "Hej!
En: "Hey!"
Sl: " se zadere Mateja.
En: Mateja shouts.
Sl: Petra se zasuka, rahlo presenečena.
En: Petra turns, slightly surprised.
Sl: "Tvoja račka, pravzaprav," prične Petra, "je šla proti premikajočim se skulpturam tamle.
En: "Your duck, actually," Petra begins, "went towards the moving sculptures over there."
Sl: " Petra kaže s prstom proti bolj glasnemu delu Metelkove, kjer je množica še večja.
En: Petra points towards the louder part of Metelkova, where the crowd is even bigger.
Sl: Mateja in Iztok se prerivata skozi ljudi.
En: Mateja and Iztok push through the people.
Sl: Glasba doni, barve plešejo po obrazu snopov svetlobe.
En: Music booms, colors dance across faces in beams of light.
Sl: Kinetične skulpture se vrtijo in migljajo.
En: Kinetic sculptures spin and sway.
Sl: In tam, zmedeno in hkrati pogumno, Mateja zagleda račka!
En: And there, confused yet brave, Mateja spots the duckling!
Sl: Počasi, a odločno se muči čez sodobno umetnost.
En: Slowly but determinedly, it's struggling through contemporary art.
Sl: "Tam je!
En: "There it is!"
Sl: " zavpije.
En: she shouts.
Sl: Mateja steče, poganja jo m