Episode Details
Back to Episodes
Cheese in the Breeze: A Welsh Picnic Adventure
Published 2 weeks, 5 days ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Cheese in the Breeze: A Welsh Picnic Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-18-08-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Gydag awyr las a'r mynyddoedd eiraog yn gefndir, roedd y tirweddau Gwynedd yn llonydd.
En: With a blue sky and snowy mountains as a backdrop, the landscapes of Gwynedd were still.
Cy: Yn eistedd yn y car gyda chyffro perffeithiad, roedd Gareth yn edrych ymlaen at ddiwrnod arbennig iawn.
En: Sitting in the car with a sense of perfect excitement, Gareth looked forward to a very special day.
Cy: Roedd yn awyddus i greu picnic Cymreig traddodiadol yn Eryri, wrth wraig ei feddwl, Eleri.
En: He was eager to create a traditional Welsh picnic in Eryri, with the woman of his thoughts, Eleri.
Cy: "Sut mae'n edrych?" holodd Gareth wrth osod sedd gefn ei gar gyda cheisys defnydd llenwi ei gefn.
En: "How does it look?" asked Gareth while arranging the back seat of his car with cushions filling the rear.
Cy: Roedd Eleri yn fwy cydwybodol.
En: Eleri was more conscientious.
Cy: "Mae'n dal i oerni mawr, Gareth," dywedodd hi, gan dynnu ei siwmper yng nghanol y gwynt rhewllyd.
En: "It's still very cold, Gareth," she said, pulling her jumper tighter against the icy wind.
Cy: "Bydd popeth yn iawn," gwenu Gareth yn hyderus, "rhown ni siwmperi yn ychwanegol."
En: "Everything will be fine," Gareth smiled confidently, "we'll just add extra jumpers."
Cy: Wrth iddynt gychwyn ar eu taith, roedd y gwlad hardd ac oer o flaen nhw.
En: As they set off on their journey, the beautiful and cold countryside lay ahead of them.
Cy: Roedd anghenion logistaidd yn llawer llai eglur i Gareth.
En: Logistical needs were much less clear to Gareth.
Cy: Doedd Eleri ddim mor sicr, ond gadawodd iddo fynd ymlaen gyda'r cynllun.
En: Eleri wasn't as sure, but she let him go on with the plan.
Cy: Cyrhaeddasant man syfrdanol uwchben bryn gyda olwg dros Ddyffryn Conwy.
En: They reached a stunning spot atop a hill overlooking Dyffryn Conwy.
Cy: Roedd yr awyr yn glir, ond roedd y gwynt yn llechwraig ar y naw.
En: The sky was clear, but the wind was mischievous to the max.
Cy: Gan gyffroi, Gareth lledaenodd ei flanced hirfain dros y graig.
En: Excitedly, Gareth spread his narrow blanket over the rock.
Cy: "Cadwen caws," dywedodd Gareth yn fawreddog, gan ddangos amrywiaeth o gawsiau Cymreig prin.
En: "Cheese chain," said Gareth grandly, displaying a variety of rare Welsh cheeses.
Cy: Roedd yn paratoi bwyd.
En: He was preparing the food.
Cy: Ond yna, gan ryddhau ar unwaith, gwnaeth gwynt cryf trwy'r bryn ei gamgymryd.
En: But then, with an immediate release, a strong wind through the hill disrupted him.
Cy: Y flanced yn hedfanodd yn y gwynt, fel fflag colli brwydr, gyda pob darn o gaws yn troi a throi.
En: The blanket flew in the wind, like a flag of lost battle, with every piece of cheese spinning and turning.
Cy: Seiniodd eu chwerthin trwy'r aer, roedd nad oedi mwyach.
En: Their laughter rang through the air; there was no delay any longer.
Cy: Goroesi uchderoedd eiraog yr Eryri er mwyn cael picnic!
En: Braving the snowy heights of Eryri for a picnic!
Cy: Eleri, gwelwyd ill dau, fan bellaf ei chlywed: "Gawn ni innau boeth wrth y tân yn y tŷ bwyta?" Dywedodd gyda sgwrs.
En: Eleri, both visible, was heard from afar: "Shall we get warm by the fire in the restaurant?" She said in conversation.
Cy: Cirodd Gareth chwerthin gyda gwres y seibiant.
En: Gareth laughed heartily with the warmth of the interlud
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-18-08-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Gydag awyr las a'r mynyddoedd eiraog yn gefndir, roedd y tirweddau Gwynedd yn llonydd.
En: With a blue sky and snowy mountains as a backdrop, the landscapes of Gwynedd were still.
Cy: Yn eistedd yn y car gyda chyffro perffeithiad, roedd Gareth yn edrych ymlaen at ddiwrnod arbennig iawn.
En: Sitting in the car with a sense of perfect excitement, Gareth looked forward to a very special day.
Cy: Roedd yn awyddus i greu picnic Cymreig traddodiadol yn Eryri, wrth wraig ei feddwl, Eleri.
En: He was eager to create a traditional Welsh picnic in Eryri, with the woman of his thoughts, Eleri.
Cy: "Sut mae'n edrych?" holodd Gareth wrth osod sedd gefn ei gar gyda cheisys defnydd llenwi ei gefn.
En: "How does it look?" asked Gareth while arranging the back seat of his car with cushions filling the rear.
Cy: Roedd Eleri yn fwy cydwybodol.
En: Eleri was more conscientious.
Cy: "Mae'n dal i oerni mawr, Gareth," dywedodd hi, gan dynnu ei siwmper yng nghanol y gwynt rhewllyd.
En: "It's still very cold, Gareth," she said, pulling her jumper tighter against the icy wind.
Cy: "Bydd popeth yn iawn," gwenu Gareth yn hyderus, "rhown ni siwmperi yn ychwanegol."
En: "Everything will be fine," Gareth smiled confidently, "we'll just add extra jumpers."
Cy: Wrth iddynt gychwyn ar eu taith, roedd y gwlad hardd ac oer o flaen nhw.
En: As they set off on their journey, the beautiful and cold countryside lay ahead of them.
Cy: Roedd anghenion logistaidd yn llawer llai eglur i Gareth.
En: Logistical needs were much less clear to Gareth.
Cy: Doedd Eleri ddim mor sicr, ond gadawodd iddo fynd ymlaen gyda'r cynllun.
En: Eleri wasn't as sure, but she let him go on with the plan.
Cy: Cyrhaeddasant man syfrdanol uwchben bryn gyda olwg dros Ddyffryn Conwy.
En: They reached a stunning spot atop a hill overlooking Dyffryn Conwy.
Cy: Roedd yr awyr yn glir, ond roedd y gwynt yn llechwraig ar y naw.
En: The sky was clear, but the wind was mischievous to the max.
Cy: Gan gyffroi, Gareth lledaenodd ei flanced hirfain dros y graig.
En: Excitedly, Gareth spread his narrow blanket over the rock.
Cy: "Cadwen caws," dywedodd Gareth yn fawreddog, gan ddangos amrywiaeth o gawsiau Cymreig prin.
En: "Cheese chain," said Gareth grandly, displaying a variety of rare Welsh cheeses.
Cy: Roedd yn paratoi bwyd.
En: He was preparing the food.
Cy: Ond yna, gan ryddhau ar unwaith, gwnaeth gwynt cryf trwy'r bryn ei gamgymryd.
En: But then, with an immediate release, a strong wind through the hill disrupted him.
Cy: Y flanced yn hedfanodd yn y gwynt, fel fflag colli brwydr, gyda pob darn o gaws yn troi a throi.
En: The blanket flew in the wind, like a flag of lost battle, with every piece of cheese spinning and turning.
Cy: Seiniodd eu chwerthin trwy'r aer, roedd nad oedi mwyach.
En: Their laughter rang through the air; there was no delay any longer.
Cy: Goroesi uchderoedd eiraog yr Eryri er mwyn cael picnic!
En: Braving the snowy heights of Eryri for a picnic!
Cy: Eleri, gwelwyd ill dau, fan bellaf ei chlywed: "Gawn ni innau boeth wrth y tân yn y tŷ bwyta?" Dywedodd gyda sgwrs.
En: Eleri, both visible, was heard from afar: "Shall we get warm by the fire in the restaurant?" She said in conversation.
Cy: Cirodd Gareth chwerthin gyda gwres y seibiant.
En: Gareth laughed heartily with the warmth of the interlud