Episode Details
Back to Episodes
Mystery of the Backward Orloj: A Love Unfolds in Time
Published 2 weeks, 3 days ago
Description
Fluent Fiction - Czech: Mystery of the Backward Orloj: A Love Unfolds in Time
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-17-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Ve středu Prahy, v srdci zimního města zabaleného do šedých oblaků, stál Pražský orloj.
En: In the center of Praha, in the heart of the winter city wrapped in gray clouds, stood the Pražský orloj.
Cs: Byl obalen bílými vločkami měkkými jako peří a jeho zlaté ciferníky se leskly po celé staré náměstí.
En: It was covered in white flakes as soft as feathers, and its golden dials gleamed over the entire old square.
Cs: Nejenže ukazoval čas, ale lákal také snílky a turisty svou krásou a tajemstvími.
En: It not only showed time but also attracted dreamers and tourists with its beauty and mysteries.
Cs: Vedle orloje stál Jakub, mladý student historie s ostřížím pohledem.
En: Next to the orloj stood Jakub, a young history student with an eagle-eye gaze.
Cs: Měl osobní cíl – vyřešit záhadu, která sužovala město.
En: He had a personal goal – to solve the mystery that plagued the city.
Cs: Orloj se začal obracet dozadu, postihující časové události v celém městě.
En: The orloj had begun to turn backward, affecting time-related events throughout the city.
Cs: Bylo to na den svatého Valentýna, kdy láska vládl okolí, a romantické schůzky se protahovaly či zkracovaly podle vůle neviditelných ručiček.
En: It was on Valentine's Day, when love ruled the surroundings, and romantic meetings stretched or shortened at the will of the invisible hands.
Cs: "Eliško," zavolal Jakub, když spatřil známou postavu.
En: "Eliško," called Jakub when he spotted a familiar figure.
Cs: Eliška byla místní řemeslnice, která uměla stvořit hodiny jako živé hračky.
En: Eliška was a local artisan who could create clocks like living toys.
Cs: Měla v sobě jiskru života, kterou Jakub obdivoval.
En: She had a spark of life that Jakub admired.
Cs: "Musíš mi pomoci.
En: "You must help me.
Cs: Orloj je porouchaný!"
En: The orloj is broken!"
Cs: Eliška přikývla.
En: Eliška nodded.
Cs: "Zajímavé.
En: "Interesting.
Cs: Možná nový mechanizmus neobjevený staletí," odpověděla s úsměvem plným zvědavosti.
En: Perhaps a new mechanism undiscovered for centuries," she replied with a smile full of curiosity.
Cs: Oba věděli, že musí přesvědčit starého Václava, který strávil život péčí o orloj.
En: Both knew they had to convince old Václav, who had spent his life caring for the orloj.
Cs: Václav byl moudrý, ale změny ho děsily.
En: Václav was wise, but change frightened him.
Cs: Přesto, když uviděl Jakubovo odhodlání a Eliškiny schopnosti, povolil – nakonec se rozhodl dát šanci nové generaci.
En: Yet, when he saw Jakub's determination and Eliška's skills, he relented – he finally decided to give the new generation a chance.
Cs: V kvalitní zimní noci, kdy město bylo ponořeno do ticha, se trojice vydala k orloji.
En: On a quality winter's night, when the city was enveloped in silence, the trio set off to the orloj.
Cs: Eliška zpozorovala ve dřevě trhlinku, která byla dřív přehlížená.
En: Eliška noticed a crack in the wood that had previously been overlooked.
Cs: Jakub to rozpoznal jako znamení tajného vchodu.
En: Jakub recognized it as a sign of a secret entrance.
Cs: "Dveře vedou k něčemu skrytému," šeptl Jakub.
En: "The door leads to something hidden," Jakub whispered.
Cs: V labyrintu uvnitř věže objevili zapomenutou rituální komnatu.
En: In the labyrinth inside th
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-17-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Ve středu Prahy, v srdci zimního města zabaleného do šedých oblaků, stál Pražský orloj.
En: In the center of Praha, in the heart of the winter city wrapped in gray clouds, stood the Pražský orloj.
Cs: Byl obalen bílými vločkami měkkými jako peří a jeho zlaté ciferníky se leskly po celé staré náměstí.
En: It was covered in white flakes as soft as feathers, and its golden dials gleamed over the entire old square.
Cs: Nejenže ukazoval čas, ale lákal také snílky a turisty svou krásou a tajemstvími.
En: It not only showed time but also attracted dreamers and tourists with its beauty and mysteries.
Cs: Vedle orloje stál Jakub, mladý student historie s ostřížím pohledem.
En: Next to the orloj stood Jakub, a young history student with an eagle-eye gaze.
Cs: Měl osobní cíl – vyřešit záhadu, která sužovala město.
En: He had a personal goal – to solve the mystery that plagued the city.
Cs: Orloj se začal obracet dozadu, postihující časové události v celém městě.
En: The orloj had begun to turn backward, affecting time-related events throughout the city.
Cs: Bylo to na den svatého Valentýna, kdy láska vládl okolí, a romantické schůzky se protahovaly či zkracovaly podle vůle neviditelných ručiček.
En: It was on Valentine's Day, when love ruled the surroundings, and romantic meetings stretched or shortened at the will of the invisible hands.
Cs: "Eliško," zavolal Jakub, když spatřil známou postavu.
En: "Eliško," called Jakub when he spotted a familiar figure.
Cs: Eliška byla místní řemeslnice, která uměla stvořit hodiny jako živé hračky.
En: Eliška was a local artisan who could create clocks like living toys.
Cs: Měla v sobě jiskru života, kterou Jakub obdivoval.
En: She had a spark of life that Jakub admired.
Cs: "Musíš mi pomoci.
En: "You must help me.
Cs: Orloj je porouchaný!"
En: The orloj is broken!"
Cs: Eliška přikývla.
En: Eliška nodded.
Cs: "Zajímavé.
En: "Interesting.
Cs: Možná nový mechanizmus neobjevený staletí," odpověděla s úsměvem plným zvědavosti.
En: Perhaps a new mechanism undiscovered for centuries," she replied with a smile full of curiosity.
Cs: Oba věděli, že musí přesvědčit starého Václava, který strávil život péčí o orloj.
En: Both knew they had to convince old Václav, who had spent his life caring for the orloj.
Cs: Václav byl moudrý, ale změny ho děsily.
En: Václav was wise, but change frightened him.
Cs: Přesto, když uviděl Jakubovo odhodlání a Eliškiny schopnosti, povolil – nakonec se rozhodl dát šanci nové generaci.
En: Yet, when he saw Jakub's determination and Eliška's skills, he relented – he finally decided to give the new generation a chance.
Cs: V kvalitní zimní noci, kdy město bylo ponořeno do ticha, se trojice vydala k orloji.
En: On a quality winter's night, when the city was enveloped in silence, the trio set off to the orloj.
Cs: Eliška zpozorovala ve dřevě trhlinku, která byla dřív přehlížená.
En: Eliška noticed a crack in the wood that had previously been overlooked.
Cs: Jakub to rozpoznal jako znamení tajného vchodu.
En: Jakub recognized it as a sign of a secret entrance.
Cs: "Dveře vedou k něčemu skrytému," šeptl Jakub.
En: "The door leads to something hidden," Jakub whispered.
Cs: V labyrintu uvnitř věže objevili zapomenutou rituální komnatu.
En: In the labyrinth inside th