Episode Details

Back to Episodes
Unveiling the Hidden Treasures of Montserrat

Unveiling the Hidden Treasures of Montserrat

Published 3 weeks, 1 day ago
Description
Fluent Fiction - Catalan: Unveiling the Hidden Treasures of Montserrat
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-17-08-38-20-ca

Story Transcript:

Ca: Neix un nou dia a Montserrat.
En: A new day is born in Montserrat.

Ca: La boira cobreix les muntanyes.
En: The fog covers the mountains.

Ca: El vent bufa fred, jugant amb les branques dels arbres coberts de neu.
En: The wind blows cold, playing with the branches of snow-covered trees.

Ca: En aquest paisatge hivernal, Esteve, un arqueòleg decidit i curiós, camina amb un mapa antic a les mans.
En: In this winter landscape, Esteve, a determined and curious archaeologist, walks with an ancient map in his hands.

Ca: Aquest mapa, trobat per casualitat durant la restauració d'una biblioteca vella, diu que hi ha un tresor amagat en el Temple Ocult de Montserrat.
En: This map, found by chance during the restoration of an old library, says there is a hidden treasure in the Hidden Temple of Montserrat.

Ca: Alguns ho consideren una llegenda.
En: Some consider it a legend.

Ca: Esteve, però, vol demostrar que és veritat.
En: Esteve, however, wants to prove it's true.

Ca: Marta acompanya a Esteve.
En: Marta accompanies Esteve.

Ca: És amiga de confiança i historiadora.
En: She is a trustworthy friend and a historian.

Ca: Ella creu en les llegendes catalanes.
En: She believes in Catalan legends.

Ca: Aquest matí, Joan, un altre arqueòleg, els segueix a distància.
En: This morning, Joan, another archaeologist, follows them at a distance.

Ca: Joan dubta dels mètodes d'Esteve.
En: Joan doubts Esteve's methods.

Ca: Creu que perseguir llegendes és una pèrdua de temps.
En: He thinks that chasing legends is a waste of time.

Ca: Però, sap que si Esteve té raó, serà una gran descoberta.
En: But he knows that if Esteve is right, it will be a great discovery.

Ca: El camí cap al temple és difícil.
En: The path to the temple is difficult.

Ca: La neu fa que cada pas sigui pesat.
En: The snow makes each step heavy.

Ca: Els arbres amaguen camins falsos.
En: The trees hide false paths.

Ca: Esteve, Marta i Joan caminen amb cura.
En: Esteve, Marta, and Joan walk carefully.

Ca: De tant en tant, el vent xiuxiueja secrets vells.
En: From time to time, the wind whispers old secrets.

Ca: Marta mira les ombres amb esperança, mentre Esteve, encara una mica escèptic, guia el grup amb decisió.
En: Marta looks at the shadows with hope, while Esteve, still a bit skeptical, guides the group with determination.

Ca: Prop del temple, Joan intenta persuadir Esteve de tornar enrere.
En: Near the temple, Joan tries to persuade Esteve to turn back.

Ca: "Esteve, no hi ha res allà.
En: "Esteve, there is nothing there.

Ca: Tornem.
En: Let's go back.

Ca: Són només contes de la vella Catalunya," diu Joan amb to de desafiament.
En: They're just tales from old Catalunya," says Joan with a defiant tone.

Ca: Però l'Esteve, amb el cor ferm, diu: "Les llegendes també tenen veritat, Joan.
En: But Esteve, with a firm heart, says, "Legends also have truth, Joan.

Ca: Seguiré endavant.
En: I'll keep going."

Ca: "Arriben al temple.
En: They arrive at the temple.

Ca: El portal està cobert de gel.
En: The portal is covered in ice.

Ca: Sembla una entrada a un altre temps.
En: It seems like an entrance to another time.

Ca: Esteve, amb ajuda de Marta, neteja la porta.
En: Est
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us