Episode Details

Back to Episodes
Unlocking the Past: A Postcard's Journey in the Julijske Alpe

Unlocking the Past: A Postcard's Journey in the Julijske Alpe

Published 2 weeks, 5 days ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Unlocking the Past: A Postcard's Journey in the Julijske Alpe
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-16-23-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Sneg je mehko padal na vrhove Julijskih Alp, katerih beli pokrovi so se lesketali v zimski svetlobi.
En: The snow gently fell on the peaks of the Julijske Alpe, their white caps glistening in the winter light.

Sl: Mednarodni vrh, ki se je odvijal v slikovitih dolinah, je bil poln energije in življenja.
En: The international summit taking place in the picturesque valleys was full of energy and life.

Sl: Stojnice na lokalnem trgu so bile pisane in žive, kot da bi same skušale tekmovati s krasoto gorskega ozadja.
En: The stalls at the local market were colorful and lively, as if they themselves were trying to compete with the beauty of the mountainous backdrop.

Sl: Med obiskovalci sta bila tudi Mateja in njena prijatelja Bojan in Ivana.
En: Among the visitors were Mateja and her friends Bojan and Ivana.

Sl: Mateja je bila strastna zbirateljica starinskih predmetov, ki ji je bilo zelo mar za njene korenine in spomine na otroštvo v Sloveniji.
En: Mateja was a passionate collector of antique items, deeply caring for her roots and memories of her childhood in Slovenia.

Sl: "Bojan, poglej to," je vzkliknila Mateja, ko so se vsi trije ustavili pred staro stojnicjo, ki je bila založena z redkimi artefakti.
En: "Bojan, look at this," exclaimed Mateja when the three of them stopped in front of an old stall stocked with rare artifacts.

Sl: Mateja je v srcu čutila pričakovanje; sanjala je o najdbi razglednice z motivom Triglava, najvišjega slovenskega vrha, ki ji je manjkala v zbirki.
En: Mateja felt anticipation in her heart; she dreamed of finding a postcard with a motif of Triglav, the highest Slovenian peak, which was missing from her collection.

Sl: "Misliš, da jo lahko najdeš tukaj?" jo je vprašala Ivana, medtem ko je opazovala prehodite množice ljudi okrog njih.
En: "Do you think you can find it here?" asked Ivana, while observing the crowd of people passing around them.

Sl: "Moram jo najti. Slišala sem, da naj bi jo imel en prodajalec tukaj," je odgovorila Mateja z odločnostjo v glasu.
En: "I must find it. I heard that a vendor here might have it," replied Mateja with determination in her voice.

Sl: Pozornost ji je pritegnila stojnica, kjer je sedel starejši možakar z brki, z brado pokrit s snegom, ki je prodajal razne starine.
En: Her attention was drawn to a stall where an elderly man with a mustache sat, his beard covered with snow, selling various antiques.

Sl: Mateja se je previdno približala. "Dober dan. Iščem staro razglednico s podobo Triglava. Morda jo imate?"
En: Mateja cautiously approached. "Good day. I'm looking for an old postcard with an image of Triglav. Might you have it?"

Sl: Prodajalec je počasi dvignil pogled in pogledal Matejo. "Morda jo imam," je dejal z zamikom, "a ta razglednica je zame posebna."
En: The vendor slowly lifted his gaze and looked at Mateja. "I might have it," he said with a pause, "but this postcard is special to me."

Sl: Mateja je čutila, da bo težko. Pomislila je, kako bi lahko prepričala prodajalca.
En: Mateja sensed it would be difficult. She thought about how she could persuade the vendor.

Sl: "Ali veste, da sem zbirateljica in to razglednico iščem že zelo dolgo?" je rekla z rahlim nasmehom.
En: "Do you know that I'm a collector and have been searching for this postcard for a very long time?" she said with a slight smile.

Sl: Prodajalec je opazil Matejino iskreno zanimanje in počasi
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us