Episode Details

Back to Episodes
A Flicker of Friendship: Rediscovering Bonds by Blejsko Jezero

A Flicker of Friendship: Rediscovering Bonds by Blejsko Jezero

Published 2 weeks, 5 days ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: A Flicker of Friendship: Rediscovering Bonds by Blejsko Jezero
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-16-08-38-20-sl

Story Transcript:

Sl: Sonce je tonilo za hribčki okoli Blejskega jezera.
En: The Sonce was setting behind the hills around Blejsko jezero.

Sl: Mrzla zima je pokrila okolico s snežno odejo.
En: The cold winter had covered the surroundings with a blanket of snow.

Sl: Danes je Prešernov dan, kulturni praznik v Sloveniji.
En: Today is Prešernov dan, a cultural holiday in Slovenia.

Sl: Festival ob jezeru je bil živahen in poln barv.
En: The festival by the lake was lively and full of colors.

Sl: Miha se je odpravil proti jezeru s fotoaparatom v roki.
En: Miha set off towards the lake, camera in hand.

Sl: Hotel je ujeti popolno fotografijo praznovanja.
En: He wanted to capture the perfect photograph of the celebration.

Sl: Miha je bil strasten fotograf.
En: Miha was a passionate photographer.

Sl: Njegov cilj je bil osvojiti fotografski natečaj.
En: His goal was to win a photography contest.

Sl: Svoje misli je osredotočil na iskanje trenutka, ki bi izrazil bistvo festivala.
En: He focused his thoughts on finding a moment that would express the essence of the festival.

Sl: Medtem ko je skakal po ledenih stezah, da bi našel najboljši kot, se je njegov fotoaparat začel kvariti.
En: As he hopped along the icy paths to find the best angle, his camera began to malfunction.

Sl: Mrzla zima ni bila prijazna njegovemu orodju.
En: The cold winter was not kind to his equipment.

Sl: Na festivalu so odmevale zvoki harmonike in smeh otrok.
En: The festival resonated with the sounds of accordion and children's laughter.

Sl: Miha je občutil stres, ko mu je kamera sporočila napako.
En: Miha felt stressed when his camera signaled an error.

Sl: Potem, ravno ob jezeru, je uzrl znan obraz.
En: Then, just by the lake, he spotted a familiar face.

Sl: Petra.
En: Petra.

Sl: Stara prijateljica, prav tako fotografka.
En: An old friend and photographer herself.

Sl: Miha je bil presenečen.
En: Miha was surprised.

Sl: Nista se videla že leta.
En: They hadn't seen each other in years.

Sl: Tisti trenutek je bil poln čustev in spominov.
En: That moment was full of emotions and memories.

Sl: Najprej ni vedel, kaj storiti.
En: At first, he didn't know what to do.

Sl: Petra je izgledala zadržano.
En: Petra looked reserved.

Sl: A Miha ni želel zamuditi priložnosti.
En: But Miha didn't want to miss the opportunity.

Sl: Odločil se je pristopiti in jo vprašati, ali bi mu pomagala pri slikah festivala.
En: He decided to approach her and ask if she would help him with the festival photos.

Sl: „Petra!
En: "Petra!"

Sl: “ je poklical.
En: he called out.

Sl: „Kako si?
En: "How are you?

Sl: Bi mi pomagala?
En: Would you help me?

Sl: Moj fotoaparat se je pokvaril.
En: My camera broke."

Sl: “Petra se je najprej zdela zaskrbljena, a nato se ji je na obrazu pojavil nasmeh.
En: Petra initially seemed concerned, but then a smile appeared on her face.

Sl: „Seveda, Miha.
En: "Of course, Miha.

Sl: Kakor v starih časih,“ je odgovorila in mu podala svojo kamero.
En: Just like old times," she replied and handed him her camera.

Sl: Prišel je čas vrhunca festivala – ognjemet.
En: The time came for the festival's climax – the fireworks.
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us