Episode Details
Back to Episodes
Valentine Surprises: A Love Story Unfolds at the Office
Published 2 weeks, 6 days ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Valentine Surprises: A Love Story Unfolds at the Office
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-15-08-38-19-cy
Story Transcript:
Cy: Mae bore oer y Gwanwyn yn dod â’r diwrnod arbennig yn y swyddfa gorfforaethol — Diwrnod San Ffolant.
En: A cold spring morning brings a special day at the corporate office — Valentine's Day.
Cy: Mae’r addurniadau calon coch a rhosod papur yn ychwanegu awyrgylch cariadus, rhyw don o rywioldeb yn torri ar gyfer Rhys a Eleri.
En: The red heart decorations and paper roses add a loving atmosphere, a wave of sexuality breaking for Rhys and Eleri.
Cy: Mae'n ddiwrnod perffaith, meddylia Rhys, i ddatgelu'r gwirionedd.
En: "It's a perfect day," Rhys thinks, to reveal the truth.
Cy: Mae Rhys yn fewnblyg, dadansoddwr gweithgar, bob amser yn canolbwyntio ar ei waith.
En: Rhys is an introverted, diligent analyst, always focused on his work.
Cy: Mae'n gwylio Eleri ers misoedd, ei phersonoliaeth allanog yn goleuo'r swyddfa.
En: He has been watching Eleri for months, her outgoing personality lighting up the office.
Cy: Gyda phob gwên a phob lled-bâr sy'n ei chyfarch, mae galon Rhys yn neidio.
En: With every smile and every half-pair that greets her, Rhys's heart leaps.
Cy: Seren yr adran farchnata yw Eleri.
En: Eleri is the star of the marketing department.
Cy: Mae hi’n ddeallus, creadigol, ac yn boblogaidd ar hyd ac ar led.
En: She is intelligent, creative, and popular all around.
Cy: Mae pawb wrth eu bodd yn gweithio gyda hi, ac mae Rhys yn syfrdanu'n llwyr pan fydd yn cerdded i mewn i'r swyddfa.
En: Everyone loves working with her, and Rhys is completely in awe when she walks into the office.
Cy: Ond nid yw Rhys wedi cael y nerth i ddangos ei deimladau go iawn.
En: But Rhys hasn't had the courage to show his true feelings.
Cy: Mae’n ofn gwrthod, yn ofn siarad y gwir.
En: He is afraid of rejection, afraid to speak the truth.
Cy: Mae sïon yn hedfan o gwmpas y swyddfa, pawb yn sôn am y parti San Ffolant wedi'r prynhawn.
En: Rumors fly around the office, everyone talking about the Valentine’s party after the afternoon.
Cy: Mae amser Rhys yn brin ond mae syniad ganddo.
En: Rhys's time is limited but he has an idea.
Cy: Mae'n creu carden San Ffolant â llaw, yn fywiog â chariad.
En: He creates a handmade Valentine's card, vibrant with love.
Cy: Y cyfan y mae'n gallu ei feddwl yw rhoi'r carden ar ddesg Eleri cyn iddi ddod.
En: All he can think about is placing the card on Eleri's desk before she arrives.
Cy: Pan ddaw'r prynhawn, mae arogl cacennau a choffi yn llenwi'r ystafell gyfarfod ffenestri wydr.
En: When the afternoon comes, the smell of cakes and coffee fills the glass-windowed meeting room.
Cy: Mae’r awyrgylch yn llawn cyffro.
En: The atmosphere is full of excitement.
Cy: Mae Rhys ar bigau’r drain, ei lygaid ar bob mynedfa.
En: Rhys is on pins and needles, his eyes on every entrance.
Cy: Pan ddarganfydda Eleri'r carden yn ei gweithfan, mae hi'n stopio ac yn edrych yn ofalus.
En: When Eleri finds the card in her workspace, she stops and looks carefully.
Cy: Mae'r geiriau perffaith, wedi'u dewis gyda gofal gan Rhys, yn arddangos ei deimladau yn syml a gonest.
En: The perfect words, chosen with care by Rhys, display his feelings simply and honestly.
Cy: Mae’n cychod rhwng cyffro a phryder wrth iddi edrych o amgylch, yn chwilio am wyneb y sawl a luniodd y neges.
En: He wavers between excitement and anxiety as she looks around, searching for the face
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-15-08-38-19-cy
Story Transcript:
Cy: Mae bore oer y Gwanwyn yn dod â’r diwrnod arbennig yn y swyddfa gorfforaethol — Diwrnod San Ffolant.
En: A cold spring morning brings a special day at the corporate office — Valentine's Day.
Cy: Mae’r addurniadau calon coch a rhosod papur yn ychwanegu awyrgylch cariadus, rhyw don o rywioldeb yn torri ar gyfer Rhys a Eleri.
En: The red heart decorations and paper roses add a loving atmosphere, a wave of sexuality breaking for Rhys and Eleri.
Cy: Mae'n ddiwrnod perffaith, meddylia Rhys, i ddatgelu'r gwirionedd.
En: "It's a perfect day," Rhys thinks, to reveal the truth.
Cy: Mae Rhys yn fewnblyg, dadansoddwr gweithgar, bob amser yn canolbwyntio ar ei waith.
En: Rhys is an introverted, diligent analyst, always focused on his work.
Cy: Mae'n gwylio Eleri ers misoedd, ei phersonoliaeth allanog yn goleuo'r swyddfa.
En: He has been watching Eleri for months, her outgoing personality lighting up the office.
Cy: Gyda phob gwên a phob lled-bâr sy'n ei chyfarch, mae galon Rhys yn neidio.
En: With every smile and every half-pair that greets her, Rhys's heart leaps.
Cy: Seren yr adran farchnata yw Eleri.
En: Eleri is the star of the marketing department.
Cy: Mae hi’n ddeallus, creadigol, ac yn boblogaidd ar hyd ac ar led.
En: She is intelligent, creative, and popular all around.
Cy: Mae pawb wrth eu bodd yn gweithio gyda hi, ac mae Rhys yn syfrdanu'n llwyr pan fydd yn cerdded i mewn i'r swyddfa.
En: Everyone loves working with her, and Rhys is completely in awe when she walks into the office.
Cy: Ond nid yw Rhys wedi cael y nerth i ddangos ei deimladau go iawn.
En: But Rhys hasn't had the courage to show his true feelings.
Cy: Mae’n ofn gwrthod, yn ofn siarad y gwir.
En: He is afraid of rejection, afraid to speak the truth.
Cy: Mae sïon yn hedfan o gwmpas y swyddfa, pawb yn sôn am y parti San Ffolant wedi'r prynhawn.
En: Rumors fly around the office, everyone talking about the Valentine’s party after the afternoon.
Cy: Mae amser Rhys yn brin ond mae syniad ganddo.
En: Rhys's time is limited but he has an idea.
Cy: Mae'n creu carden San Ffolant â llaw, yn fywiog â chariad.
En: He creates a handmade Valentine's card, vibrant with love.
Cy: Y cyfan y mae'n gallu ei feddwl yw rhoi'r carden ar ddesg Eleri cyn iddi ddod.
En: All he can think about is placing the card on Eleri's desk before she arrives.
Cy: Pan ddaw'r prynhawn, mae arogl cacennau a choffi yn llenwi'r ystafell gyfarfod ffenestri wydr.
En: When the afternoon comes, the smell of cakes and coffee fills the glass-windowed meeting room.
Cy: Mae’r awyrgylch yn llawn cyffro.
En: The atmosphere is full of excitement.
Cy: Mae Rhys ar bigau’r drain, ei lygaid ar bob mynedfa.
En: Rhys is on pins and needles, his eyes on every entrance.
Cy: Pan ddarganfydda Eleri'r carden yn ei gweithfan, mae hi'n stopio ac yn edrych yn ofalus.
En: When Eleri finds the card in her workspace, she stops and looks carefully.
Cy: Mae'r geiriau perffaith, wedi'u dewis gyda gofal gan Rhys, yn arddangos ei deimladau yn syml a gonest.
En: The perfect words, chosen with care by Rhys, display his feelings simply and honestly.
Cy: Mae’n cychod rhwng cyffro a phryder wrth iddi edrych o amgylch, yn chwilio am wyneb y sawl a luniodd y neges.
En: He wavers between excitement and anxiety as she looks around, searching for the face