Episode Details
Back to Episodes
Cupid's Mishap: How a Valentine's Gaffe Sparked Romance
Published 3 weeks, 1 day ago
Description
Fluent Fiction - Italian: Cupid's Mishap: How a Valentine's Gaffe Sparked Romance
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2026-02-15-08-38-20-it
Story Transcript:
It: Nell'ufficio aziendale di una grande società a Milano, l'aria era piena di tensione e eccitazione.
En: In the company office of a large corporation in Milano, the air was filled with tension and excitement.
It: Era il giorno di San Valentino e, nonostante il freddo invernale, il profumo di cioccolatini e rose riempiva l'ambiente.
En: It was Valentine's Day and, despite the winter cold, the scent of chocolates and roses filled the environment.
It: Alessio, un giovane impiegato un po' goffo ma sveglio, sedeva alla sua scrivania.
En: Alessio, a somewhat awkward but sharp young employee, sat at his desk.
It: Il rumore delle tastiere lo distraeva mentre si perddeva nei suoi pensieri su Gianna, la sua collega di cui aveva una cotta segreta.
En: The sound of keyboards distracted him as he got lost in his thoughts about Gianna, his colleague on whom he had a secret crush.
It: Alessio aveva preparato un biglietto romantico per Gianna, sperando di farle sapere i suoi sentimenti in modo discreto.
En: Alessio had prepared a romantic card for Gianna, hoping to let her know his feelings in a discreet way.
It: Ma, distratto e nervoso, commise un terribile errore.
En: But, distracted and nervous, he made a terrible mistake.
It: Invece di inviare il biglietto solo a Gianna, lo inviò per errore a tutta l'azienda.
En: Instead of sending the card only to Gianna, he accidentally sent it to the entire company.
It: "Oh no!"
En: "Oh no!"
It: esclamò Alessio, vedendo la notifica sullo schermo del suo computer.
En: exclaimed Alessio, seeing the notification on his computer screen.
It: Il rumore dell'ufficio si fermò per un attimo mentre tutti leggevano il biglietto.
En: The noise in the office paused for a moment as everyone read the card.
It: Le guance di Alessio erano rosse dall'imbarazzo.
En: Alessio's cheeks were red with embarrassment.
It: Tutti iniziarono a bisbigliare e guardarlo con sorrisi divertiti.
En: Everyone started whispering and looking at him with amused smiles.
It: "Cosa devo fare adesso?"
En: "What should I do now?"
It: pensò Alessio, in preda al panico.
En: thought Alessio, in a panic.
It: Il capo, Lorenzo, convocò una riunione straordinaria.
En: The boss, Lorenzo, called an extraordinary meeting.
It: Alessio capì che era il momento di affrontare la situazione.
En: Alessio realized it was time to face the situation.
It: Durante la riunione, Alessio si alzò.
En: During the meeting, Alessio stood up.
It: Con un sorriso nervoso, disse: "Cari colleghi, credo che tutti abbiate ricevuto una mia... corrispondenza speciale.
En: With a nervous smile, he said, "Dear colleagues, I believe you all received some of my... special correspondence.
It: Non era il mio intento pubblicare i miei sentimenti in questo modo."
En: It wasn't my intention to publish my feelings in this way."
It: La sala scoppiò in una risata collettiva.
En: The room burst into collective laughter.
It: Alessio continuò, approfittando del momento: "Sapete, l'amore a volte ci fa compiere gesti folli.
En: Alessio continued, taking advantage of the moment: "You know, love sometimes makes us do crazy things.
It: Volevo solo dire che, se non vi dispiace, stasera, vorrei invitare Gianna a cena.
En: I just wanted to say that, if you don't mind, this evening, I'd like to
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2026-02-15-08-38-20-it
Story Transcript:
It: Nell'ufficio aziendale di una grande società a Milano, l'aria era piena di tensione e eccitazione.
En: In the company office of a large corporation in Milano, the air was filled with tension and excitement.
It: Era il giorno di San Valentino e, nonostante il freddo invernale, il profumo di cioccolatini e rose riempiva l'ambiente.
En: It was Valentine's Day and, despite the winter cold, the scent of chocolates and roses filled the environment.
It: Alessio, un giovane impiegato un po' goffo ma sveglio, sedeva alla sua scrivania.
En: Alessio, a somewhat awkward but sharp young employee, sat at his desk.
It: Il rumore delle tastiere lo distraeva mentre si perddeva nei suoi pensieri su Gianna, la sua collega di cui aveva una cotta segreta.
En: The sound of keyboards distracted him as he got lost in his thoughts about Gianna, his colleague on whom he had a secret crush.
It: Alessio aveva preparato un biglietto romantico per Gianna, sperando di farle sapere i suoi sentimenti in modo discreto.
En: Alessio had prepared a romantic card for Gianna, hoping to let her know his feelings in a discreet way.
It: Ma, distratto e nervoso, commise un terribile errore.
En: But, distracted and nervous, he made a terrible mistake.
It: Invece di inviare il biglietto solo a Gianna, lo inviò per errore a tutta l'azienda.
En: Instead of sending the card only to Gianna, he accidentally sent it to the entire company.
It: "Oh no!"
En: "Oh no!"
It: esclamò Alessio, vedendo la notifica sullo schermo del suo computer.
En: exclaimed Alessio, seeing the notification on his computer screen.
It: Il rumore dell'ufficio si fermò per un attimo mentre tutti leggevano il biglietto.
En: The noise in the office paused for a moment as everyone read the card.
It: Le guance di Alessio erano rosse dall'imbarazzo.
En: Alessio's cheeks were red with embarrassment.
It: Tutti iniziarono a bisbigliare e guardarlo con sorrisi divertiti.
En: Everyone started whispering and looking at him with amused smiles.
It: "Cosa devo fare adesso?"
En: "What should I do now?"
It: pensò Alessio, in preda al panico.
En: thought Alessio, in a panic.
It: Il capo, Lorenzo, convocò una riunione straordinaria.
En: The boss, Lorenzo, called an extraordinary meeting.
It: Alessio capì che era il momento di affrontare la situazione.
En: Alessio realized it was time to face the situation.
It: Durante la riunione, Alessio si alzò.
En: During the meeting, Alessio stood up.
It: Con un sorriso nervoso, disse: "Cari colleghi, credo che tutti abbiate ricevuto una mia... corrispondenza speciale.
En: With a nervous smile, he said, "Dear colleagues, I believe you all received some of my... special correspondence.
It: Non era il mio intento pubblicare i miei sentimenti in questo modo."
En: It wasn't my intention to publish my feelings in this way."
It: La sala scoppiò in una risata collettiva.
En: The room burst into collective laughter.
It: Alessio continuò, approfittando del momento: "Sapete, l'amore a volte ci fa compiere gesti folli.
En: Alessio continued, taking advantage of the moment: "You know, love sometimes makes us do crazy things.
It: Volevo solo dire che, se non vi dispiace, stasera, vorrei invitare Gianna a cena.
En: I just wanted to say that, if you don't mind, this evening, I'd like to