Episode Details
Back to Episodes
Castle Conwy: Threads of Friendship and Self-Discovery
Published 1 month ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Castle Conwy: Threads of Friendship and Self-Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-09-23-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Mae'r awyr ysgafn o gaeaf yn llenwi awyrgylch Castell Conwy, wedi'i neidio gyda phyllau golau haul oer a sibrydion gwynt y môr.
En: The light winter air filled the atmosphere of Castell Conwy, leaping with pools of cold sunlight and whispers of the sea wind.
Cy: Yn uffern y cerrig mae tri ffrind wedi dod at ei gilydd, ystyried cyfnod eu ymgasglu chwedlonol ym Mhrifysgol Aberystwyth.
En: Among the fortress of stones, three friends had come together, contemplating their legendary gathering time at Prifysgol Aberystwyth.
Cy: Gareth, Eleri, a Gwyneth oeddent.
En: They were Gareth, Eleri, and Gwyneth.
Cy: Roedd Gareth yn edrych yn hyderus, ond tu mewn roedd y byd yn ei faich.
En: Gareth appeared confident, but inside, the world weighed on him.
Cy: Roedd poblogaeth ei swydd yn Caerdydd yn ymddangos gwyddoniadurol, ond mewn gwirionedd roedd Gareth yn gorfod ceisio cydnabyddiaeth am ddysgu ar goll.
En: The population of his job in Caerdydd seemed encyclopedic, but in truth, Gareth had to seek acknowledgment for lost learning.
Cy: Hyderer ei ddangos i'w holl bethau.
En: His confidence was displayed for all to see.
Cy: "Rwy'n rheoli adran gyfan erbyn hyn," dywedodd Gareth, yn cribo ei wallt a yn rhwydd ystyricol.
En: "I'm managing an entire department now," said Gareth, combing his hair with casual consideration.
Cy: Wrth iddynt cerdded drwy'r castell gyda'i strydoedd cobbled, sownd Eleri wrth ei ffrind wyth, Gwyneth.
En: As they walked through the castle with its cobbled streets, Eleri clung to her friend Gwyneth.
Cy: Roedd un bloc post yn gwmwl secig ar dalcen Gwyneth.
En: One post block was a dry cloud on Gwyneth's forehead.
Cy: "Da iawn, Gareth," meddalai Gwyneth yn annod.
En: "Well done, Gareth," said Gwyneth encouragingly.
Cy: "Ond, rai didau, beth aethoch chi i brynu'r seren nad oedd chwaeth at gyfeillgarwch da?
En: "But, some days, what did you buy the star that had no taste for good friendship?"
Cy: " Roedd ei lwc hi yn wir, a chyn asiantiaeth meddal meddai coelio.
En: Her look was sincere, and with a gentle agency, she spoke of believing.
Cy: Y golwg y nesaf, ymddangosodd dyfodiad yr ail a chyfrifol gwirJames.
En: The next sight, the second and accountable true James appeared.
Cy: Cymerodd mormall y talo a chuir i y bore a gyda bris yn da unswydd o newid bu colli wag Gareth.
En: He took command of the tower and set into the morning with a price officially of change, leaving the emptiness of Gareth.
Cy: Yn y ty Tal Sarddongen, Gareth ar gopa fyny y amser ymgeleisina ei ffrwd bywyd.
En: In the house of Tal Sarddongen, Gareth stood at the peak of his inner stream.
Cy: "Rwy'n unig," meddalai, mewn llais mor fach fel petai'n canu.
En: "I'm lonely," he said, in a voice so small it was almost a whisper.
Cy: Roedd hyn yn cael naws gefn wrth eich hyfforddiau cyntefig.
En: This had an aura of background to your primitive trainings.
Cy: Lledrith o ddysgu glywed, sefyllodd y tri yn dawel dan brif twr y castell.
En: Magics of listening heard, the three stood silently under the main tower of the castle.
Cy: O dan ei chynnig barhaol, chwarddodd Eleri a Gwyneth wrth eu gilydd ac effaithiodd ar eu hwynebau i wynebu.
En: Under its enduring offer, Eleri and Gwyneth laughed together, an effect that made their faces glow.
Cy: "Heb unrhyw wellhad, Gareth, nid yw daeorion yn
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-09-23-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Mae'r awyr ysgafn o gaeaf yn llenwi awyrgylch Castell Conwy, wedi'i neidio gyda phyllau golau haul oer a sibrydion gwynt y môr.
En: The light winter air filled the atmosphere of Castell Conwy, leaping with pools of cold sunlight and whispers of the sea wind.
Cy: Yn uffern y cerrig mae tri ffrind wedi dod at ei gilydd, ystyried cyfnod eu ymgasglu chwedlonol ym Mhrifysgol Aberystwyth.
En: Among the fortress of stones, three friends had come together, contemplating their legendary gathering time at Prifysgol Aberystwyth.
Cy: Gareth, Eleri, a Gwyneth oeddent.
En: They were Gareth, Eleri, and Gwyneth.
Cy: Roedd Gareth yn edrych yn hyderus, ond tu mewn roedd y byd yn ei faich.
En: Gareth appeared confident, but inside, the world weighed on him.
Cy: Roedd poblogaeth ei swydd yn Caerdydd yn ymddangos gwyddoniadurol, ond mewn gwirionedd roedd Gareth yn gorfod ceisio cydnabyddiaeth am ddysgu ar goll.
En: The population of his job in Caerdydd seemed encyclopedic, but in truth, Gareth had to seek acknowledgment for lost learning.
Cy: Hyderer ei ddangos i'w holl bethau.
En: His confidence was displayed for all to see.
Cy: "Rwy'n rheoli adran gyfan erbyn hyn," dywedodd Gareth, yn cribo ei wallt a yn rhwydd ystyricol.
En: "I'm managing an entire department now," said Gareth, combing his hair with casual consideration.
Cy: Wrth iddynt cerdded drwy'r castell gyda'i strydoedd cobbled, sownd Eleri wrth ei ffrind wyth, Gwyneth.
En: As they walked through the castle with its cobbled streets, Eleri clung to her friend Gwyneth.
Cy: Roedd un bloc post yn gwmwl secig ar dalcen Gwyneth.
En: One post block was a dry cloud on Gwyneth's forehead.
Cy: "Da iawn, Gareth," meddalai Gwyneth yn annod.
En: "Well done, Gareth," said Gwyneth encouragingly.
Cy: "Ond, rai didau, beth aethoch chi i brynu'r seren nad oedd chwaeth at gyfeillgarwch da?
En: "But, some days, what did you buy the star that had no taste for good friendship?"
Cy: " Roedd ei lwc hi yn wir, a chyn asiantiaeth meddal meddai coelio.
En: Her look was sincere, and with a gentle agency, she spoke of believing.
Cy: Y golwg y nesaf, ymddangosodd dyfodiad yr ail a chyfrifol gwirJames.
En: The next sight, the second and accountable true James appeared.
Cy: Cymerodd mormall y talo a chuir i y bore a gyda bris yn da unswydd o newid bu colli wag Gareth.
En: He took command of the tower and set into the morning with a price officially of change, leaving the emptiness of Gareth.
Cy: Yn y ty Tal Sarddongen, Gareth ar gopa fyny y amser ymgeleisina ei ffrwd bywyd.
En: In the house of Tal Sarddongen, Gareth stood at the peak of his inner stream.
Cy: "Rwy'n unig," meddalai, mewn llais mor fach fel petai'n canu.
En: "I'm lonely," he said, in a voice so small it was almost a whisper.
Cy: Roedd hyn yn cael naws gefn wrth eich hyfforddiau cyntefig.
En: This had an aura of background to your primitive trainings.
Cy: Lledrith o ddysgu glywed, sefyllodd y tri yn dawel dan brif twr y castell.
En: Magics of listening heard, the three stood silently under the main tower of the castle.
Cy: O dan ei chynnig barhaol, chwarddodd Eleri a Gwyneth wrth eu gilydd ac effaithiodd ar eu hwynebau i wynebu.
En: Under its enduring offer, Eleri and Gwyneth laughed together, an effect that made their faces glow.
Cy: "Heb unrhyw wellhad, Gareth, nid yw daeorion yn