Episode Details

Back to Episodes
Secrets & Snowflakes: A Valentine's Escape to Český Krumlov

Secrets & Snowflakes: A Valentine's Escape to Český Krumlov

Published 3 weeks, 6 days ago
Description
Fluent Fiction - Czech: Secrets & Snowflakes: A Valentine's Escape to Český Krumlov
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-09-23-34-02-cs

Story Transcript:

Cs: V Českém Krumlově vítr jemně rozháněl sněhové vločky ulicemi, kde romantická atmosféra lákala návštěvníky na průzkum.
En: In Český Krumlov, the wind gently dispersed the snowflakes through the streets, where the romantic atmosphere lured visitors to explore.

Cs: Bylo to o Valentýnském víkendu, kdy se Jiri, Lucie a Tomas vydali na výlet.
En: It was Valentine's weekend when Jiri, Lucie, and Tomas went on a trip.

Cs: Ulice města měly středověký šarm.
En: The city's streets had a medieval charm.

Cs: Všude kolem byly barevné domy, které se zrcadlily ve vodách Vltavy.
En: All around were colorful houses reflected in the waters of the Vltava.

Cs: Jiri, introvertní znalec historie, skrýval tajemství.
En: Jiri, an introverted history buff, was hiding a secret.

Cs: Už dlouho cítil něco víc k Lucii, své kamarádce z univerzity.
En: He had long felt something more for Lucie, his friend from university.

Cs: Lucie byla radostná a odvážná.
En: Lucie was joyful and bold.

Cs: Jako známá cestovatelská blogerka chtěla zachytit nejkrásnější místa na svém fotoaparátu.
En: As a well-known travel blogger, she wanted to capture the most beautiful places with her camera.

Cs: Tomas, lehkomyslný kuchař, hledal nové recepty a chutě města.
En: Tomas, a carefree chef, was searching for new recipes and the city's flavors.

Cs: Na první noc zamířili do kavárny U Kocoura.
En: On their first night, they headed to the café U Kocoura.

Cs: Vůně kávy a vanilkových rohlíčků zaplnila prostor.
En: The aroma of coffee and vanilla crescent rolls filled the space.

Cs: Tomas hned začal zkoumat tradiční české dezerty a hledal inspiraci.
En: Tomas immediately began exploring traditional Czech desserts, seeking inspiration.

Cs: Lucie nemohla odtrhnout oči od nových míst, která toužila sdílet se svými čtenáři.
En: Lucie couldn't take her eyes off the new places she longed to share with her readers.

Cs: Jiri však nebyl ve svém živlu.
En: However, Jiri was not in his element.

Cs: Myslel na to, jak si promluví s Lucií.
En: He was thinking about how to talk to Lucie.

Cs: Sebral všechny své síly a rozhodl se využít klidného večera.
En: Summoning all his strength, he decided to take advantage of the quiet evening.

Cs: Počkal, až se Tomas zabaví rozhovorem se starým místním cukrářem.
En: He waited until Tomas was absorbed in conversation with an old local confectioner.

Cs: „Lucie, mohla bys se mnou jít na Procházku?
En: "Lucie, could you go for a walk with me?"

Cs: “ zeptal se Jiri nejistě.
En: Jiri asked uncertainly.

Cs: Lucie ráda kývla a oba se vydali kamenitými uličkami až k výhledovému místu nad městem.
En: Lucie happily nodded, and they both ventured through the cobblestone streets to a vantage point above the city.

Cs: Sněhové vločky se k nim jemně snášely a na okamžik bylo ticho.
En: The snowflakes gently floated down to them, and for a moment, it was silent.

Cs: Na vyhlídce pohlédl Jiri na město pod nimi, osvětlené měkkým světlem z lamp.
En: At the lookout, Jiri gazed at the city below them, lit by the soft light from the lamps.

Cs: Pak se obrátil k Lucii a cítil, jak mu srdce buší.
En: Then he turned to Lucie and felt his heart pounding.

Cs: „Lucie, chtěl bych ti něco říct,“ řekl tiše.
En: "Lucie, there's something I want to te
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us