Episode Details
Back to Episodes
Eryri's Lessons: Leadership and Support in the Snow
Published 1 month ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Eryri's Lessons: Leadership and Support in the Snow
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-09-08-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Eira gwyn fel cot o wlanen dros fynyddoedd yr Wyddfa.
En: White snow like a woolen coat over the mynyddoedd yr Wyddfa.
Cy: Y gwynt yn chwibanu drwy'r coed, ond roedd llawenydd yn y grŵp wrth iddynt ddechrau ei taith drwy Barc Cenedlaethol Eryri.
En: The wind whistled through the trees, but there was joy in the group as they began their journey through Parc Cenedlaethol Eryri.
Cy: Roedd Carys ar y blaen.
En: Carys was at the front.
Cy: Roedd hi'n ddisglair, annibynnol, ond roedd llais bach o amheuaeth yn pwyso arni.
En: She was bright, independent, but a small voice of doubt pressed on her.
Cy: Gareth o'r tu ôl iddi.
En: Gareth was behind her.
Cy: Yn ofalus, yn nerfus wrth edrych ar bob cam.
En: Careful, nervous as he watched every step.
Cy: "Mae'n diwrnod perffaith," meddai Carys yn hyderus, ond oddi tan y hyder yna, roedd hi'n poeni am Gareth.
En: "It's a perfect day," said Carys confidently, but beneath that confidence, she worried about Gareth.
Cy: "Rydw i eisiau mynd ar hyd y llwybr hwn," meddai Gareth, gan bwyntio at llwybr cul yn plygu tuag at y coed.
En: "I want to take this path," said Gareth, pointing to a narrow path bending towards the trees.
Cy: "Ydych chi'n siŵr?
En: "Are you sure?"
Cy: " gofynnodd Carys, yn ceisio peidio dangos ei phryder.
En: asked Carys, trying not to show her concern.
Cy: "Rwy'n mynd i roi cynnig arni," meddai Gareth, drwsio'i bag ar ei gefn ac yn camu ymlaen.
En: "I'm going to give it a try," Gareth said, adjusting his bag on his back and stepping forward.
Cy: Aeth y grŵp ymlaen, yr eira yn crensian dan eu traed.
En: The group moved on, the snow crunching under their feet.
Cy: Roedd y golygfeydd yn syfrdanol.
En: The views were breathtaking.
Cy: Roedd Carys yn edrych yn ôl yn achlysurol tra'n cadw llygad ar Gareth, ond yn fuan, roedd yn anodd ei weld.
En: Carys occasionally looked back while keeping an eye on Gareth, but soon, it became hard to see him.
Cy: "Ble mae Gareth?
En: "Where is Gareth?"
Cy: " meddai rhywun, tynnu sylw Carys yn ôl at y nerfusrwydd yn ei chalon.
En: someone said, pulling Carys's attention back to the nervousness in her heart.
Cy: "Rhaid iddo fod ar daith o hyd," dywedodd Carys, yn gweithio ar gadw'n llonydd.
En: "He must still be on the trail," said Carys, working to remain calm.
Cy: Heb egwyl, penderfynodd Carys: "Byddwn ni'n trefnu chwilio amdano.
En: Without hesitation, Carys decided: "We'll organize a search for him.
Cy: Byddwn i gyd yn aros yn dawel a chadw draw.
En: We all need to stay quiet and keep our distance."
Cy: " Wrth iddynt edrych, roedd Gareth yn bell i ffwrdd ar llwybr.
En: As they searched, Gareth was far along the path.
Cy: Roedd wedi colli hyder ond sawl landmark - coeden tal, clogwyn amlwg - yn helpu'r ffordd yn ôl.
En: He had lost confidence, but several landmarks—a tall tree, a notable cliff—helped the way back.
Cy: Ond erbyn hyn, roedd y llais bach o bryder yn cadw cwmni iddo.
En: But by now, the small voice of worry kept him company.
Cy: Ym mhob cam, dywedodd wrtha'i: "Rhaid i fi fod yn gryf.
En: With every step, he told himself: "I must be strong."
Cy: " Ond pan mae'r haul yn dechrau disgyn, fe waeddodd: "Carys!
En: But when the sun began to set, he called out: "Carys!?"
Cy: "Llais o bell yn a
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-09-08-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Eira gwyn fel cot o wlanen dros fynyddoedd yr Wyddfa.
En: White snow like a woolen coat over the mynyddoedd yr Wyddfa.
Cy: Y gwynt yn chwibanu drwy'r coed, ond roedd llawenydd yn y grŵp wrth iddynt ddechrau ei taith drwy Barc Cenedlaethol Eryri.
En: The wind whistled through the trees, but there was joy in the group as they began their journey through Parc Cenedlaethol Eryri.
Cy: Roedd Carys ar y blaen.
En: Carys was at the front.
Cy: Roedd hi'n ddisglair, annibynnol, ond roedd llais bach o amheuaeth yn pwyso arni.
En: She was bright, independent, but a small voice of doubt pressed on her.
Cy: Gareth o'r tu ôl iddi.
En: Gareth was behind her.
Cy: Yn ofalus, yn nerfus wrth edrych ar bob cam.
En: Careful, nervous as he watched every step.
Cy: "Mae'n diwrnod perffaith," meddai Carys yn hyderus, ond oddi tan y hyder yna, roedd hi'n poeni am Gareth.
En: "It's a perfect day," said Carys confidently, but beneath that confidence, she worried about Gareth.
Cy: "Rydw i eisiau mynd ar hyd y llwybr hwn," meddai Gareth, gan bwyntio at llwybr cul yn plygu tuag at y coed.
En: "I want to take this path," said Gareth, pointing to a narrow path bending towards the trees.
Cy: "Ydych chi'n siŵr?
En: "Are you sure?"
Cy: " gofynnodd Carys, yn ceisio peidio dangos ei phryder.
En: asked Carys, trying not to show her concern.
Cy: "Rwy'n mynd i roi cynnig arni," meddai Gareth, drwsio'i bag ar ei gefn ac yn camu ymlaen.
En: "I'm going to give it a try," Gareth said, adjusting his bag on his back and stepping forward.
Cy: Aeth y grŵp ymlaen, yr eira yn crensian dan eu traed.
En: The group moved on, the snow crunching under their feet.
Cy: Roedd y golygfeydd yn syfrdanol.
En: The views were breathtaking.
Cy: Roedd Carys yn edrych yn ôl yn achlysurol tra'n cadw llygad ar Gareth, ond yn fuan, roedd yn anodd ei weld.
En: Carys occasionally looked back while keeping an eye on Gareth, but soon, it became hard to see him.
Cy: "Ble mae Gareth?
En: "Where is Gareth?"
Cy: " meddai rhywun, tynnu sylw Carys yn ôl at y nerfusrwydd yn ei chalon.
En: someone said, pulling Carys's attention back to the nervousness in her heart.
Cy: "Rhaid iddo fod ar daith o hyd," dywedodd Carys, yn gweithio ar gadw'n llonydd.
En: "He must still be on the trail," said Carys, working to remain calm.
Cy: Heb egwyl, penderfynodd Carys: "Byddwn ni'n trefnu chwilio amdano.
En: Without hesitation, Carys decided: "We'll organize a search for him.
Cy: Byddwn i gyd yn aros yn dawel a chadw draw.
En: We all need to stay quiet and keep our distance."
Cy: " Wrth iddynt edrych, roedd Gareth yn bell i ffwrdd ar llwybr.
En: As they searched, Gareth was far along the path.
Cy: Roedd wedi colli hyder ond sawl landmark - coeden tal, clogwyn amlwg - yn helpu'r ffordd yn ôl.
En: He had lost confidence, but several landmarks—a tall tree, a notable cliff—helped the way back.
Cy: Ond erbyn hyn, roedd y llais bach o bryder yn cadw cwmni iddo.
En: But by now, the small voice of worry kept him company.
Cy: Ym mhob cam, dywedodd wrtha'i: "Rhaid i fi fod yn gryf.
En: With every step, he told himself: "I must be strong."
Cy: " Ond pan mae'r haul yn dechrau disgyn, fe waeddodd: "Carys!
En: But when the sun began to set, he called out: "Carys!?"
Cy: "Llais o bell yn a