Episode Details

Back to Episodes
頑張って!幸運を祈るよ!って英語でどう表現する?【イディオム解説】

頑張って!幸運を祈るよ!って英語でどう表現する?【イディオム解説】

Published 2 months, 3 weeks ago
Description
今日は “Break a leg” という英語イディオムを紹介します。 直訳すると「足を折れ」という、一見するとぎょっとするような言葉ですよね。 でも実はこれ、「頑張って!」「幸運を祈るよ!」という意味で使われる、とてもポジティブな応援の表現なんです。 由来は演劇界の迷信で、直接「Good luck」と言うと逆に不運を招くと信じられていたことから来ています。 あえて不吉な言葉を使うことで、悪運を遠ざけようとした「逆のジンクス」のようなものですね。 大事なプレゼンや試験、舞台の本番前など、ここ一番という場面で相手の背中を押すのにぴったりのフレーズです。 📚ブログではもっと詳しく解説しています▼ https://xs347001.xsrv.jp/break-a-leg/ ▶️YouTube https://youtu.be/8JU4T466bx8 #BreakALeg #英語学習 #英会話 #英語イディオム #英語フレーズ #英会話フレーズ #英語リスニング #英会話学習 #英語勉強法 #英語表現 #英会話練習 --- stand.fmでは、この放送にいいね・コメント・レター送信ができます。 https://stand.fm/channels/689c2813f95fb125879d80a3
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us