Episode Details
Back to Episodes
Renewed Ties at Aillte Mhothair: A Journey Back to Friendship
Published 1 month ago
Description
Fluent Fiction - Irish: Renewed Ties at Aillte Mhothair: A Journey Back to Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2026-02-04-23-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí an ghaoth ag séideadh go láidir ar na hAillte Mhothair an lá sin.
En: The wind was blowing strongly at the Aillte Mhothair that day.
Ga: Bhí spéartha liath anuas, agus bhí an fharraige ag bualadh na gcarraigeacha go fíochmhar thíos.
En: Grey skies above, and the sea was fiercely crashing against the rocks below.
Ga: Bhí Niamh ag fanacht ag an imeall, a hata agus a scaif á choimeád go dlúth thart uirthi.
En: Niamh was standing at the edge, holding her hat and scarf tightly around her.
Ga: Smaoinigh sí ar na blianta caite ón uair dheireanach a chonaic sí Cian.
En: She thought of the years that had passed since she last saw Cian.
Ga: Ní fada go raibh Cian le feiceáil i bhfad i gcéin.
En: Before long, Cian appeared in the distance.
Ga: Ag teacht i dtreo na n-aillte, bhí sé ag siúl go lúfar mar is gnách leis, a shúile lán le hiontas agus cuimhnigh.
En: Approaching the cliffs, he was walking lively as usual, his eyes full of wonder and remembrance.
Ga: Cé gur glac an aimsir an áit timpeall orthu, bhí teas áirithe fós sa mhéid a bhí idir iad.
En: Although the weather dominated the area around them, there was still a certain warmth between them.
Ga: "Niamh!" arsa Cian, a ghuth lán le háthas.
En: "Niamh!" said Cian, his voice filled with joy.
Ga: "Tá sé iontach thú a fheiceáil arís!"
En: "It's great to see you again!"
Ga: Chuir Niamh aoibh uirthi, ach bhí gruaim éigin fós ina súile.
En: Niamh smiled, but there was still a certain gloom in her eyes.
Ga: "Cian," ar sise go ciúin, "cad a d'fhéadfadh linn déileáil leis an am atá caite sin?"
En: "Cian," she said quietly, "what could we do to deal with those past times?"
Ga: Choinnigh sí an grianghraf dílis ina lámh.
En: She held a dear photograph in her hand.
Ga: Thosaigh Cian ag breathnú ar an grianghraf in a lámha.
En: Cian started looking at the photograph in her hands.
Ga: Bhí sé pictiúr den ghrúpa beag ina laethanta ollscoile, iad ag gáire agus sonas thar leathanaigh anseo.
En: It was a picture of the small group from their college days, all laughing and happiness across those pages.
Ga: Bhuail smaointe teasa crógánta isteach uaidh.
En: Brave, warm thoughts flooded in.
Ga: "Léiríonn an grianghraf sin cé muid a bhí," arsa Cian, agus é níos ciúine anois.
En: "That photograph shows who we were," said Cian, now more quietly.
Ga: "Ach b'fhéidir go bhfuil am againn fós le bheith ann arís."
En: "But maybe we still have time to be that again."
Ga: D'fhéach Niamh sé dhíreach.
En: Niamh looked at him directly.
Ga: "Chaill muid an teagmháil," ar sise, ag iarraidh a bheith oscailte.
En: "We lost touch," she said, trying to be open.
Ga: "Ach tá súil agam nach bhfuil ró-dhéanach."
En: "But I hope it’s not too late."
Ga: D'fhan siad ann, na haillte ag tabhairt a n-ionraic as lámha lách na staire.
En: They stayed there, the cliffs offering their honesty from the gentle hands of history.
Ga: Thosaigh siad ag caint faoi rudaí nár roinn siad roimhe seo.
En: They began talking about things they hadn't shared before.
Ga: Chuir siad a gcoibhneas ar ais mórthimpeall orthu, ag tógáil bréaga ónár dtáillí ar ais i n-am.
En: They surrounded themselves with their connections again, taking back stories from our payments in time.
Ga: Ag an deireadh, d'fhág siad na h-a
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2026-02-04-23-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí an ghaoth ag séideadh go láidir ar na hAillte Mhothair an lá sin.
En: The wind was blowing strongly at the Aillte Mhothair that day.
Ga: Bhí spéartha liath anuas, agus bhí an fharraige ag bualadh na gcarraigeacha go fíochmhar thíos.
En: Grey skies above, and the sea was fiercely crashing against the rocks below.
Ga: Bhí Niamh ag fanacht ag an imeall, a hata agus a scaif á choimeád go dlúth thart uirthi.
En: Niamh was standing at the edge, holding her hat and scarf tightly around her.
Ga: Smaoinigh sí ar na blianta caite ón uair dheireanach a chonaic sí Cian.
En: She thought of the years that had passed since she last saw Cian.
Ga: Ní fada go raibh Cian le feiceáil i bhfad i gcéin.
En: Before long, Cian appeared in the distance.
Ga: Ag teacht i dtreo na n-aillte, bhí sé ag siúl go lúfar mar is gnách leis, a shúile lán le hiontas agus cuimhnigh.
En: Approaching the cliffs, he was walking lively as usual, his eyes full of wonder and remembrance.
Ga: Cé gur glac an aimsir an áit timpeall orthu, bhí teas áirithe fós sa mhéid a bhí idir iad.
En: Although the weather dominated the area around them, there was still a certain warmth between them.
Ga: "Niamh!" arsa Cian, a ghuth lán le háthas.
En: "Niamh!" said Cian, his voice filled with joy.
Ga: "Tá sé iontach thú a fheiceáil arís!"
En: "It's great to see you again!"
Ga: Chuir Niamh aoibh uirthi, ach bhí gruaim éigin fós ina súile.
En: Niamh smiled, but there was still a certain gloom in her eyes.
Ga: "Cian," ar sise go ciúin, "cad a d'fhéadfadh linn déileáil leis an am atá caite sin?"
En: "Cian," she said quietly, "what could we do to deal with those past times?"
Ga: Choinnigh sí an grianghraf dílis ina lámh.
En: She held a dear photograph in her hand.
Ga: Thosaigh Cian ag breathnú ar an grianghraf in a lámha.
En: Cian started looking at the photograph in her hands.
Ga: Bhí sé pictiúr den ghrúpa beag ina laethanta ollscoile, iad ag gáire agus sonas thar leathanaigh anseo.
En: It was a picture of the small group from their college days, all laughing and happiness across those pages.
Ga: Bhuail smaointe teasa crógánta isteach uaidh.
En: Brave, warm thoughts flooded in.
Ga: "Léiríonn an grianghraf sin cé muid a bhí," arsa Cian, agus é níos ciúine anois.
En: "That photograph shows who we were," said Cian, now more quietly.
Ga: "Ach b'fhéidir go bhfuil am againn fós le bheith ann arís."
En: "But maybe we still have time to be that again."
Ga: D'fhéach Niamh sé dhíreach.
En: Niamh looked at him directly.
Ga: "Chaill muid an teagmháil," ar sise, ag iarraidh a bheith oscailte.
En: "We lost touch," she said, trying to be open.
Ga: "Ach tá súil agam nach bhfuil ró-dhéanach."
En: "But I hope it’s not too late."
Ga: D'fhan siad ann, na haillte ag tabhairt a n-ionraic as lámha lách na staire.
En: They stayed there, the cliffs offering their honesty from the gentle hands of history.
Ga: Thosaigh siad ag caint faoi rudaí nár roinn siad roimhe seo.
En: They began talking about things they hadn't shared before.
Ga: Chuir siad a gcoibhneas ar ais mórthimpeall orthu, ag tógáil bréaga ónár dtáillí ar ais i n-am.
En: They surrounded themselves with their connections again, taking back stories from our payments in time.
Ga: Ag an deireadh, d'fhág siad na h-a