Episode Details
Back to Episodes
Frozen Dreams: A Love Story Amidst Winter Romance
Published 1 month, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Frozen Dreams: A Love Story Amidst Winter Romance
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-02-23-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Zimska pokrajina ob Blejskem jezeru je bila kot iz pravljice.
En: The winter landscape by Blejsko jezero was like something out of a fairy tale.
Sl: Sneg je prekrival vse naokoli, zamrznjeno jezero pa je odsevalo oddaljene gore in znamenito cerkev na Blejskem otoku.
En: Snow covered everything around, and the frozen lake reflected the distant mountains and the famous church on Bled Island.
Sl: V to idilično zimsko jutro so se Maja, Luka in Zlatko odpravili na smučanje.
En: On this idyllic winter morning, Maja, Luka, and Zlatko set off to go skiing.
Sl: Maja je bila vznemirjena.
En: Maja was excited.
Sl: Ne samo zaradi smučanja, ki ga je oboževala, ampak tudi zaradi posebnih občutkov, ki jih je gojila do Luke.
En: Not just because of skiing, which she adored, but also because of the special feelings she harbored for Luka.
Sl: Želela je izkoristiti ta dan in mu končno priznati, kaj čuti.
En: She wanted to take advantage of this day to finally confess what she felt.
Sl: Bližal se je Valentinovo, in bila je prepričana, da je to pravi trenutek.
En: With Valentine's Day approaching, she was convinced it was the right moment.
Sl: Sonce se je komaj dvignilo nad gorami, ko so že bili na smučišču.
En: The sun had barely risen above the mountains when they were already on the ski slope.
Sl: Maja je zlahka rezala ovinke po snegu, a njene misli so bile zaposlene z Luko.
En: Maja easily carved turns in the snow, but her thoughts were consumed by Luka.
Sl: Ko je pokukala h njem, je opazila njegov nasmeh, ki ji je segrel srce sredi mrzlega jutra.
En: When she glanced at him, she noticed his smile, which warmed her heart amid the cold morning.
Sl: Nenadoma, medtem ko je razmišljala o pogovoru z njim, je izgubila ravnotežje.
En: Suddenly, while thinking about her conversation with him, she lost her balance.
Sl: Sledilo je boleče padanje in Maja je začutila ostro bolečino v nogi.
En: What followed was a painful fall, and Maja felt a sharp pain in her leg.
Sl: "Ne! Moj načrt!" je obupano pomislila.
En: "No! My plan!" she thought despairingly.
Sl: Zlatko je bil takoj pri njej, zaskrbljen in malo jezljiv.
En: Zlatko was immediately by her side, concerned and a bit annoyed.
Sl: Luka pa je prišel in se sklonil, nežno pogledal Majo.
En: Luka came over, bending down to gently look at Maja.
Sl: "Si v redu, Maja?" je vprašal.
En: "Are you okay, Maja?" he asked.
Sl: Maja je bila preveč v bolečinah, da bi odgovorila.
En: Maja was in too much pain to respond.
Sl: Čutila je solze v očeh, ne le zaradi bolečine, ampak tudi zaradi strahu, da je njen načrt propadel.
En: She felt tears in her eyes, not just from the pain, but also from the fear that her plan had failed.
Sl: Tako kot so jo previdno dvigali in peljali do auta, je Luka ostal ob njej, z rahlo roko na njenem ramenu.
En: As they cautiously lifted her and took her to the car, Luka stayed beside her, with a gentle hand on her shoulder.
Sl: Ko so prispeli do jezera, se je Maja ozrla nazaj.
En: When they reached the lake, Maja looked back.
Sl: "Luka," je začela s tresočim glasom.
En: "Luka," she began with a trembling voice.
Sl: "Moram ti nekaj povedati."
En: "I need to tell you something."
Sl: Luka jo je pogledal naravnost v oči, njegova skrb je postala topla radovednost.
En: Luka
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-02-23-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Zimska pokrajina ob Blejskem jezeru je bila kot iz pravljice.
En: The winter landscape by Blejsko jezero was like something out of a fairy tale.
Sl: Sneg je prekrival vse naokoli, zamrznjeno jezero pa je odsevalo oddaljene gore in znamenito cerkev na Blejskem otoku.
En: Snow covered everything around, and the frozen lake reflected the distant mountains and the famous church on Bled Island.
Sl: V to idilično zimsko jutro so se Maja, Luka in Zlatko odpravili na smučanje.
En: On this idyllic winter morning, Maja, Luka, and Zlatko set off to go skiing.
Sl: Maja je bila vznemirjena.
En: Maja was excited.
Sl: Ne samo zaradi smučanja, ki ga je oboževala, ampak tudi zaradi posebnih občutkov, ki jih je gojila do Luke.
En: Not just because of skiing, which she adored, but also because of the special feelings she harbored for Luka.
Sl: Želela je izkoristiti ta dan in mu končno priznati, kaj čuti.
En: She wanted to take advantage of this day to finally confess what she felt.
Sl: Bližal se je Valentinovo, in bila je prepričana, da je to pravi trenutek.
En: With Valentine's Day approaching, she was convinced it was the right moment.
Sl: Sonce se je komaj dvignilo nad gorami, ko so že bili na smučišču.
En: The sun had barely risen above the mountains when they were already on the ski slope.
Sl: Maja je zlahka rezala ovinke po snegu, a njene misli so bile zaposlene z Luko.
En: Maja easily carved turns in the snow, but her thoughts were consumed by Luka.
Sl: Ko je pokukala h njem, je opazila njegov nasmeh, ki ji je segrel srce sredi mrzlega jutra.
En: When she glanced at him, she noticed his smile, which warmed her heart amid the cold morning.
Sl: Nenadoma, medtem ko je razmišljala o pogovoru z njim, je izgubila ravnotežje.
En: Suddenly, while thinking about her conversation with him, she lost her balance.
Sl: Sledilo je boleče padanje in Maja je začutila ostro bolečino v nogi.
En: What followed was a painful fall, and Maja felt a sharp pain in her leg.
Sl: "Ne! Moj načrt!" je obupano pomislila.
En: "No! My plan!" she thought despairingly.
Sl: Zlatko je bil takoj pri njej, zaskrbljen in malo jezljiv.
En: Zlatko was immediately by her side, concerned and a bit annoyed.
Sl: Luka pa je prišel in se sklonil, nežno pogledal Majo.
En: Luka came over, bending down to gently look at Maja.
Sl: "Si v redu, Maja?" je vprašal.
En: "Are you okay, Maja?" he asked.
Sl: Maja je bila preveč v bolečinah, da bi odgovorila.
En: Maja was in too much pain to respond.
Sl: Čutila je solze v očeh, ne le zaradi bolečine, ampak tudi zaradi strahu, da je njen načrt propadel.
En: She felt tears in her eyes, not just from the pain, but also from the fear that her plan had failed.
Sl: Tako kot so jo previdno dvigali in peljali do auta, je Luka ostal ob njej, z rahlo roko na njenem ramenu.
En: As they cautiously lifted her and took her to the car, Luka stayed beside her, with a gentle hand on her shoulder.
Sl: Ko so prispeli do jezera, se je Maja ozrla nazaj.
En: When they reached the lake, Maja looked back.
Sl: "Luka," je začela s tresočim glasom.
En: "Luka," she began with a trembling voice.
Sl: "Moram ti nekaj povedati."
En: "I need to tell you something."
Sl: Luka jo je pogledal naravnost v oči, njegova skrb je postala topla radovednost.
En: Luka