Episode Details
Back to Episodes
Warm Bonds: A Winter's Tale of Friendship and Photography
Published 1 month, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Warm Bonds: A Winter's Tale of Friendship and Photography
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-27-08-38-20-sl
Story Transcript:
Sl: Skozi meglico hladnega zimskega dne je Matjaž stopal po tržnici ob Bohinjskem jezeru.
En: Through the mist of a cold winter's day, Matjaž walked through the market by Bohinjsko jezero.
Sl: Obala je bila pokrita s svežim snegom, ki je škripal pod njegovimi čevlji.
En: The shore was covered with fresh snow, which crunched under his shoes.
Sl: Matjaž je imel oči polne sanj, da bi ujel popolno zimsko fotografijo jezera, a njegova oprema ni bila dovolj topla za to nalogo.
En: Matjaž had his eyes full of dreams of capturing the perfect winter photograph of the lake, but his equipment wasn't warm enough for the task.
Sl: S seboj je imel prijateljico Alenko, ki mu je pomagala izbrati najboljšo zimsko opremo.
En: He brought along his friend Alenka, who was helping him choose the best winter gear.
Sl: Stojnice so bile polne barvitih zimskih oblačil in slovenskih rokodelskih izdelkov.
En: The stalls were filled with colorful winter clothing and Slovenian handicrafts.
Sl: Pred njim je stal Bojan, lokalni prodajalec, ki je z nasmehom ponujal svoje ročno pletene kape in rokavice.
En: In front of him stood Bojan, a local vendor, who was smiling as he offered his hand-knitted hats and gloves.
Sl: "Matjaž, te rokavice so narejene iz najboljših materialov," je rekel Bojan, ponosno kazal svoj izdelek.
En: "Matjaž, these gloves are made from the finest materials," said Bojan, proudly showcasing his product.
Sl: "Popolne za tvoje snežno avanturo.
En: "Perfect for your snowy adventure."
Sl: "Alenka je pogledala Matjaža in rekla: "Zanje bo zmrzoval, če ne boš toplo oblečen.
En: Alenka looked at Matjaž and said, "You will freeze if you're not dressed warmly.
Sl: Kupi jih, Matjaž.
En: Buy them, Matjaž."
Sl: "Matjaž je pogledal ceno in zavzdihnil.
En: Matjaž looked at the price and sighed.
Sl: Bile so lepe, a drage.
En: They were beautiful but expensive.
Sl: Razmišljal je o poceni rokavicah v bližnji stojnici.
En: He was considering the cheaper gloves at a nearby stall.
Sl: Razburjenje se je mešalo z negotovostjo.
En: Excitement mixed with uncertainty.
Sl: Snežinke so postajale gostejše, veter pa je postajal ostrejši.
En: The snowflakes were becoming thicker, and the wind was getting sharper.
Sl: Tržnica se je počasi zapirala in prodajalci so začeli pakirati svoje izdelke.
En: The market was slowly closing, and the vendors began packing up their products.
Sl: Snežni metež je pritisnil in Matjaž je začutil hlad mrzle sapice skozi tanek plašč.
En: The snowstorm was pressing in, and Matjaž felt the cold breeze through his thin coat.
Sl: Trenutek je bil napet.
En: The moment was tense.
Sl: Potreboval je dobro odločitev.
En: He needed to make a good decision.
Sl: Alenka je stopila bližje.
En: Alenka stepped closer.
Sl: "Zaupam ti, ko gre za fotografijo.
En: "I trust you when it comes to photography.
Sl: Ti pa zaupa meni pri opremi," je rekla in mu potisnila nekaj dodatnih evrov.
En: But trust me with the gear," she said, handing him some extra euros.
Sl: "Potem pa mi samo prinesi kofe ob naslednji priložnosti.
En: "Then just buy me a coffee the next time."
Sl: "Matjaž je sprejel Bojanovo ponudbo in kupil rokavice.
En: Matjaž accepted Bojan's offer and bought the gloves.
Sl: Čutil je, kako se mu src
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-27-08-38-20-sl
Story Transcript:
Sl: Skozi meglico hladnega zimskega dne je Matjaž stopal po tržnici ob Bohinjskem jezeru.
En: Through the mist of a cold winter's day, Matjaž walked through the market by Bohinjsko jezero.
Sl: Obala je bila pokrita s svežim snegom, ki je škripal pod njegovimi čevlji.
En: The shore was covered with fresh snow, which crunched under his shoes.
Sl: Matjaž je imel oči polne sanj, da bi ujel popolno zimsko fotografijo jezera, a njegova oprema ni bila dovolj topla za to nalogo.
En: Matjaž had his eyes full of dreams of capturing the perfect winter photograph of the lake, but his equipment wasn't warm enough for the task.
Sl: S seboj je imel prijateljico Alenko, ki mu je pomagala izbrati najboljšo zimsko opremo.
En: He brought along his friend Alenka, who was helping him choose the best winter gear.
Sl: Stojnice so bile polne barvitih zimskih oblačil in slovenskih rokodelskih izdelkov.
En: The stalls were filled with colorful winter clothing and Slovenian handicrafts.
Sl: Pred njim je stal Bojan, lokalni prodajalec, ki je z nasmehom ponujal svoje ročno pletene kape in rokavice.
En: In front of him stood Bojan, a local vendor, who was smiling as he offered his hand-knitted hats and gloves.
Sl: "Matjaž, te rokavice so narejene iz najboljših materialov," je rekel Bojan, ponosno kazal svoj izdelek.
En: "Matjaž, these gloves are made from the finest materials," said Bojan, proudly showcasing his product.
Sl: "Popolne za tvoje snežno avanturo.
En: "Perfect for your snowy adventure."
Sl: "Alenka je pogledala Matjaža in rekla: "Zanje bo zmrzoval, če ne boš toplo oblečen.
En: Alenka looked at Matjaž and said, "You will freeze if you're not dressed warmly.
Sl: Kupi jih, Matjaž.
En: Buy them, Matjaž."
Sl: "Matjaž je pogledal ceno in zavzdihnil.
En: Matjaž looked at the price and sighed.
Sl: Bile so lepe, a drage.
En: They were beautiful but expensive.
Sl: Razmišljal je o poceni rokavicah v bližnji stojnici.
En: He was considering the cheaper gloves at a nearby stall.
Sl: Razburjenje se je mešalo z negotovostjo.
En: Excitement mixed with uncertainty.
Sl: Snežinke so postajale gostejše, veter pa je postajal ostrejši.
En: The snowflakes were becoming thicker, and the wind was getting sharper.
Sl: Tržnica se je počasi zapirala in prodajalci so začeli pakirati svoje izdelke.
En: The market was slowly closing, and the vendors began packing up their products.
Sl: Snežni metež je pritisnil in Matjaž je začutil hlad mrzle sapice skozi tanek plašč.
En: The snowstorm was pressing in, and Matjaž felt the cold breeze through his thin coat.
Sl: Trenutek je bil napet.
En: The moment was tense.
Sl: Potreboval je dobro odločitev.
En: He needed to make a good decision.
Sl: Alenka je stopila bližje.
En: Alenka stepped closer.
Sl: "Zaupam ti, ko gre za fotografijo.
En: "I trust you when it comes to photography.
Sl: Ti pa zaupa meni pri opremi," je rekla in mu potisnila nekaj dodatnih evrov.
En: But trust me with the gear," she said, handing him some extra euros.
Sl: "Potem pa mi samo prinesi kofe ob naslednji priložnosti.
En: "Then just buy me a coffee the next time."
Sl: "Matjaž je sprejel Bojanovo ponudbo in kupil rokavice.
En: Matjaž accepted Bojan's offer and bought the gloves.
Sl: Čutil je, kako se mu src