Episode Details
Back to Episodes
Llyn Llwyd's Secret: The Key to Adventure and Friendship
Published 1 month, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Llyn Llwyd's Secret: The Key to Adventure and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-27-08-38-19-cy
Story Transcript:
Cy: Ar dirwedd o gwmpas Llyn Llwyd, roedd y gaeaf yn cynnal ei afael.
En: In the landscape around Llyn Llwyd, winter maintained its grip.
Cy: Yr eira'n gorchuddio bopeth ac yn cuddio cyfrinachau yr ardal.
En: The snow covered everything and hid the secrets of the area.
Cy: Roedd Gwyneth ac Dafydd, dau ffrind gorau am wastad, yn cerdded wrth ochr y llyn.
En: Gwyneth and Dafydd, two lifelong best friends, walked by the side of the lake.
Cy: Roedd y rhew ar yr wyneb yn cracio, a'r dŵr yn dechrau llifo isod.
En: The ice on the surface cracked, and the water began to flow underneath.
Cy: Roedd Gwyneth yn weledigaethol, yn barod i fynd ar ôl unrhyw arwydd o antur.
En: Gwyneth was visionary, ready to chase any sign of adventure.
Cy: Roedd Dafydd, ar y llaw arall, yn fwy pwyllog, bob amser yn meddwl am ddiogelwch.
En: Dafydd, on the other hand, was more cautious, always thinking about safety.
Cy: Mewn un byrdwn, ymddanghosodd rhywbeth llachar heb ei ddarganfod ar ben y llyn wedi'i doddi.
En: Suddenly, something bright and undiscovered appeared on the edge of the melted lake.
Cy: Roedd Gwyneth yn canu cymeriad heriol, "Be 'di hwn?
En: Gwyneth sang out challengingly, "What's this?
Cy: Ewch i weld!
En: Let's go see!"
Cy: "Gan symud yn ofalus dros y rhew sy'n cracio, cyrhaeddodd Dafydd a Gwyneth yr eitem gerllaw dŵr.
En: Moving carefully over the cracking ice, Dafydd and Gwyneth reached the item near the water.
Cy: Gyda llaw yn cryn, cododd Gwyneth ef: allwedd hynafol, lliw aur wedi'r helyntion amser.
En: With a trembling hand, Gwyneth lifted it: an ancient key, gold-colored after the adventures of time.
Cy: Edrychodd Dafydd yn amheus, "Beth allai hyn fod yn agor?
En: Dafydd looked skeptical, "What could this open?"
Cy: "Eisteddon nhw ar gårreg fawr, yn arsylwi'r allwedd oedd yn dal i wlychu.
En: They sat on a large rock, observing the key that was still wet.
Cy: Cyn bo hir, yr uchelodd y syniad i Gwyneth, "Rhaid bod cyfrinach yn y coed.
En: Soon, an idea arose in Gwyneth, "There must be a secret in the woods.
Cy: Gadewch i ni ddilyn cliw!
En: Let's follow the clue!"
Cy: "Cychwynnodd y ddau ffrind ar eu taith, dilyn cliwiau cudd yn y coedwaith o gwmpas y llyn.
En: The two friends set out on their journey, following hidden clues in the woodland around the lake.
Cy: Er gwaethaf protestiadau Dafydd, barodd Gwyneth yn wyllt ei rhwyg, ei hanianad i ddod o hyd i'r ateb yn gryfach na'i ofn.
En: Despite Dafydd's protests, Gwyneth remained wild in her determination, her urge to find the answer stronger than her fear.
Cy: Wedi oriau o gerdded o dan sŵn y coed, cyrraeddon nhw gaban heniaith a boddi gan natur.
En: After hours of walking under the sound of the trees, they reached an ancient cabin overwhelmed by nature.
Cy: Ond nid oedd yn hir cyn i beryglon eraill godi.
En: But it wasn't long before other dangers arose.
Cy: Daeth eira yn rhwysgfawr o'r awyr, a'r gwynt yn chwythu.
En: Snow came heavily from the sky, and the wind blew fiercely.
Cy: "Mae storm yn dod," meddai Dafydd yn bryderus.
En: "A storm is coming," said Dafydd anxiously.
Cy: Ond doedd dim amser i ffwrdd.
En: But there was no time to retreat.
Cy: Roedd Gwyneth yn teimlo eu bod ar fin datrys y dirgelwch.
En: Gwyneth felt they were on the verge of solving the my
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-27-08-38-19-cy
Story Transcript:
Cy: Ar dirwedd o gwmpas Llyn Llwyd, roedd y gaeaf yn cynnal ei afael.
En: In the landscape around Llyn Llwyd, winter maintained its grip.
Cy: Yr eira'n gorchuddio bopeth ac yn cuddio cyfrinachau yr ardal.
En: The snow covered everything and hid the secrets of the area.
Cy: Roedd Gwyneth ac Dafydd, dau ffrind gorau am wastad, yn cerdded wrth ochr y llyn.
En: Gwyneth and Dafydd, two lifelong best friends, walked by the side of the lake.
Cy: Roedd y rhew ar yr wyneb yn cracio, a'r dŵr yn dechrau llifo isod.
En: The ice on the surface cracked, and the water began to flow underneath.
Cy: Roedd Gwyneth yn weledigaethol, yn barod i fynd ar ôl unrhyw arwydd o antur.
En: Gwyneth was visionary, ready to chase any sign of adventure.
Cy: Roedd Dafydd, ar y llaw arall, yn fwy pwyllog, bob amser yn meddwl am ddiogelwch.
En: Dafydd, on the other hand, was more cautious, always thinking about safety.
Cy: Mewn un byrdwn, ymddanghosodd rhywbeth llachar heb ei ddarganfod ar ben y llyn wedi'i doddi.
En: Suddenly, something bright and undiscovered appeared on the edge of the melted lake.
Cy: Roedd Gwyneth yn canu cymeriad heriol, "Be 'di hwn?
En: Gwyneth sang out challengingly, "What's this?
Cy: Ewch i weld!
En: Let's go see!"
Cy: "Gan symud yn ofalus dros y rhew sy'n cracio, cyrhaeddodd Dafydd a Gwyneth yr eitem gerllaw dŵr.
En: Moving carefully over the cracking ice, Dafydd and Gwyneth reached the item near the water.
Cy: Gyda llaw yn cryn, cododd Gwyneth ef: allwedd hynafol, lliw aur wedi'r helyntion amser.
En: With a trembling hand, Gwyneth lifted it: an ancient key, gold-colored after the adventures of time.
Cy: Edrychodd Dafydd yn amheus, "Beth allai hyn fod yn agor?
En: Dafydd looked skeptical, "What could this open?"
Cy: "Eisteddon nhw ar gårreg fawr, yn arsylwi'r allwedd oedd yn dal i wlychu.
En: They sat on a large rock, observing the key that was still wet.
Cy: Cyn bo hir, yr uchelodd y syniad i Gwyneth, "Rhaid bod cyfrinach yn y coed.
En: Soon, an idea arose in Gwyneth, "There must be a secret in the woods.
Cy: Gadewch i ni ddilyn cliw!
En: Let's follow the clue!"
Cy: "Cychwynnodd y ddau ffrind ar eu taith, dilyn cliwiau cudd yn y coedwaith o gwmpas y llyn.
En: The two friends set out on their journey, following hidden clues in the woodland around the lake.
Cy: Er gwaethaf protestiadau Dafydd, barodd Gwyneth yn wyllt ei rhwyg, ei hanianad i ddod o hyd i'r ateb yn gryfach na'i ofn.
En: Despite Dafydd's protests, Gwyneth remained wild in her determination, her urge to find the answer stronger than her fear.
Cy: Wedi oriau o gerdded o dan sŵn y coed, cyrraeddon nhw gaban heniaith a boddi gan natur.
En: After hours of walking under the sound of the trees, they reached an ancient cabin overwhelmed by nature.
Cy: Ond nid oedd yn hir cyn i beryglon eraill godi.
En: But it wasn't long before other dangers arose.
Cy: Daeth eira yn rhwysgfawr o'r awyr, a'r gwynt yn chwythu.
En: Snow came heavily from the sky, and the wind blew fiercely.
Cy: "Mae storm yn dod," meddai Dafydd yn bryderus.
En: "A storm is coming," said Dafydd anxiously.
Cy: Ond doedd dim amser i ffwrdd.
En: But there was no time to retreat.
Cy: Roedd Gwyneth yn teimlo eu bod ar fin datrys y dirgelwch.
En: Gwyneth felt they were on the verge of solving the my