Episode Details

Back to Episodes
Discovering Passion: A Tale of Choice at Jerónimos Monastery

Discovering Passion: A Tale of Choice at Jerónimos Monastery

Published 1 month, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Discovering Passion: A Tale of Choice at Jerónimos Monastery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2026-01-25-08-38-20-pt

Story Transcript:

Pt: Sob o céu cinzento de inverno, o Mosteiro dos Jerónimos ergue-se majestoso em Belém, Lisboa.
En: Under the gray winter sky, the Mosteiro dos Jerónimos stands majestically in Belém, Lisboa.

Pt: Os turistas com as suas máquinas fotográficas passeiam, maravilhados com a rica arquitetura manuelina, enquanto os mosaicos de histórias passadas brilham ao sol ocasional que rompe entre as nuvens.
En: Tourists with their cameras stroll around, marveling at the rich manuelina architecture, while the mosaics of past stories shine in the occasional sun that breaks through the clouds.

Pt: Tiago caminhava ao lado de Isabela e Jorge, os seus pensamentos perdidos entre os arcos e colunas do mosteiro.
En: Tiago walked alongside Isabela and Jorge, his thoughts lost among the arches and columns of the monastery.

Pt: Ele sentia o peso das expectativas do pai, um advogado de renome, a pressioná-lo a seguir a mesma carreira.
En: He felt the weight of his father's expectations, a renowned lawyer, pressuring him to follow the same career.

Pt: Mas no seu coração, queimava um desejo diferente.
En: But in his heart, a different desire burned.

Pt: Um amor profundo pela arte e pela história.
En: A deep love for art and history.

Pt: "Olha para isto, Tiago," disse Isabela, gesticulando para as gárgulas esculpidas.
En: "Look at this, Tiago," said Isabela, gesturing to the carved gargoyles.

Pt: "Imagina o trabalho e a dedicação para esculpir cada detalhe.
En: "Imagine the work and dedication to carve each detail.

Pt: É inspirador."
En: It's inspiring."

Pt: Ela manteve os olhos fixos nas estruturas, o frio não parecia importuná-la.
En: She kept her eyes fixed on the structures, the cold seemingly not bothering her.

Pt: Tiago assentiu, mas as suas preocupações estavam longe dali.
En: Tiago nodded, but his worries were far from there.

Pt: Jorge, percebendo a distância do amigo, tentou levantar o ânimo.
En: Jorge, noticing his friend's distance, tried to lift his spirits.

Pt: "Finalmente estamos livres após os exames!"
En: "We're finally free after the exams!"

Pt: exclamou, batendo nas costas de Tiago.
En: he exclaimed, patting Tiago on the back.

Pt: "Sim... mas ainda não tenho certeza de que fiz bem," respondeu Tiago, com um suspiro.
En: "Yes... but I'm still not sure I did well," Tiago replied with a sigh.

Pt: "Nem sei se quero estudar direito."
En: "I don't even know if I want to study law."

Pt: Isabela notou a hesitação no olhar de Tiago.
En: Isabela noticed the hesitation in Tiago's eyes.

Pt: "Tiago, o que realmente queres?"
En: "Tiago, what do you really want?"

Pt: perguntou, com uma preocupação sincera.
En: she asked with genuine concern.

Pt: "Quero arte.
En: "I want art.

Pt: Quero história," confessou ele, olhando para o emaranhado complexo do mosteiro.
En: I want history," he confessed, looking at the intricate complexity of the monastery.

Pt: "Mas estou preso.
En: "But I'm stuck.

Pt: A pressão é demais."
En: The pressure is too much."

Pt: Eles pararam no claustro do mosteiro.
En: They stopped in the monastery's cloister.

Pt: O silêncio ali era quase palpável, uma pausa do mundo exterior.
En: The silence there was almost palpable, a pause from the outside world.

Pt: Tiago
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us