Episode Details
Back to Episodes
From Ruins to Refuge: Siblings' Survival in a Cold World
Published 1 month, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Irish: From Ruins to Refuge: Siblings' Survival in a Cold World
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-24-23-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Ní raibh an domhan mar a bhíodh.
En: The world was not as it used to be.
Ga: Bhí an sneachta tiubh agus fuar, ag séideadh tríd na fuinneoga briste sa scoil d'aois.
En: The snow was thick and cold, blowing through the broken windows of the old school.
Ga: Bhí Aisling agus Cian ag teacht go dtí an scoil seo, an áit ar fhoghlaim siad uair amháin, ach anois ina fothrach.
En: Aisling and Cian were coming to this school, the place where they once learned, but now just a ruin.
Ga: Aisling, cé go raibh eagla uirthi, bhí sí diongbháilte.
En: Aisling, even though she was scared, was determined.
Ga: Bhí ar a shlí agus cúram a thabhairt ar Cian, a dheartháir beag.
En: She had to look after Cian, her little brother.
Ga: "Fan in aice liom," a dúirt sí go séimhach leis, ach bhí a fhios aici nach bhféadfadh siad an lá a dhéanamh gan bia nó dídean.
En: "Stay close to me," she said softly to him, but she knew they couldn’t make it through the day without food or shelter.
Ga: Bhí ar idirscríobh chomh maith agus d’inis sí do Cian: "Comhaireamh na seomraí.
En: She had a plan and told Cian: "Count the rooms.
Ga: Tá siad ann ar an bpríomhshráid go léir.
En: They’re all on the main street.
Ga: Mura féidir linn rud a fháil, b'fhéidir go mbeidh seans eile i gceann eile seomra."
En: If we can't find something, maybe there'll be another chance in another room."
Ga: Rinne siad cinneadh ar feadh tamaill gearr, ag súil níos géire ar an gcéad fhoirgneamh.
En: They made a decision for a short while, staring intently at the first building.
Ga: Bhí cuma ghránna ar na hallaí - litiar sa tsráid mar fhaiche, boird cealaithe, agus soilse exa ar feithreáileadh le feiceáil.
En: The halls looked grim - litter in the street like grass, overturned tables, and exposed exa lights.
Ga: Ach, bhí an dóchas in intinn Aisling.
En: But, hope was in Aisling's mind.
Ga: Bhí sí ag súil le bia agus dídean.
En: She was hoping for food and shelter.
Ga: I lár an turas, mhol Aisling go roinnfidís suas le siúl níos sciobtha.
En: In the middle of the trip, Aisling suggested they split up to search faster.
Ga: "Ní bheidh mé fada," a dúirt sí le Cian.
En: "I won’t be long," she said to Cian.
Ga: Ach bhí barraíocht eagla sa dorchaigh.
En: But there was too much fear in the darkness.
Ga: Bhí sé ag crawling leis crith.
En: He was trembling and crawling.
Ga: "Go raibh maith agat, Aisling," a d'fhreagair sé go measartha, ag dul ar cheisteanna samhlaíocht a chur uirthi ar aghaidh.
En: "Thank you, Aisling," he responded timidly, spurring her imagination onward.
Ga: D'oscail Aisling doras ceann de na seomraí agus thug sí faoi deara rud éigin ann...barraí adhmaid ag bac seomra stórála ríthábhachtach.
En: Aisling opened the door to one of the rooms and noticed something there...wooden bars blocking a crucial storage room.
Ga: Chluin Cian gur torann corr a bhí ag tarraingt air, cúis imní.
En: Cian heard a strange noise drawing him, a cause for concern.
Ga: "Cian!" scairt Aisling, a fhilleadh go tapa.
En: "Cian!" Aisling shouted, returning quickly.
Ga: Bhí lámh aige.
En: He held a reassuring hand.
Ga: "Tá mé ceart go leor," a ghlaoigh sé, drithiúil ach cróga.
En: "I'm okay," he called back, nervous but brave.
Ga: Áfach, níor ghlac Aisling leis uaireanta easpa.
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-24-23-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Ní raibh an domhan mar a bhíodh.
En: The world was not as it used to be.
Ga: Bhí an sneachta tiubh agus fuar, ag séideadh tríd na fuinneoga briste sa scoil d'aois.
En: The snow was thick and cold, blowing through the broken windows of the old school.
Ga: Bhí Aisling agus Cian ag teacht go dtí an scoil seo, an áit ar fhoghlaim siad uair amháin, ach anois ina fothrach.
En: Aisling and Cian were coming to this school, the place where they once learned, but now just a ruin.
Ga: Aisling, cé go raibh eagla uirthi, bhí sí diongbháilte.
En: Aisling, even though she was scared, was determined.
Ga: Bhí ar a shlí agus cúram a thabhairt ar Cian, a dheartháir beag.
En: She had to look after Cian, her little brother.
Ga: "Fan in aice liom," a dúirt sí go séimhach leis, ach bhí a fhios aici nach bhféadfadh siad an lá a dhéanamh gan bia nó dídean.
En: "Stay close to me," she said softly to him, but she knew they couldn’t make it through the day without food or shelter.
Ga: Bhí ar idirscríobh chomh maith agus d’inis sí do Cian: "Comhaireamh na seomraí.
En: She had a plan and told Cian: "Count the rooms.
Ga: Tá siad ann ar an bpríomhshráid go léir.
En: They’re all on the main street.
Ga: Mura féidir linn rud a fháil, b'fhéidir go mbeidh seans eile i gceann eile seomra."
En: If we can't find something, maybe there'll be another chance in another room."
Ga: Rinne siad cinneadh ar feadh tamaill gearr, ag súil níos géire ar an gcéad fhoirgneamh.
En: They made a decision for a short while, staring intently at the first building.
Ga: Bhí cuma ghránna ar na hallaí - litiar sa tsráid mar fhaiche, boird cealaithe, agus soilse exa ar feithreáileadh le feiceáil.
En: The halls looked grim - litter in the street like grass, overturned tables, and exposed exa lights.
Ga: Ach, bhí an dóchas in intinn Aisling.
En: But, hope was in Aisling's mind.
Ga: Bhí sí ag súil le bia agus dídean.
En: She was hoping for food and shelter.
Ga: I lár an turas, mhol Aisling go roinnfidís suas le siúl níos sciobtha.
En: In the middle of the trip, Aisling suggested they split up to search faster.
Ga: "Ní bheidh mé fada," a dúirt sí le Cian.
En: "I won’t be long," she said to Cian.
Ga: Ach bhí barraíocht eagla sa dorchaigh.
En: But there was too much fear in the darkness.
Ga: Bhí sé ag crawling leis crith.
En: He was trembling and crawling.
Ga: "Go raibh maith agat, Aisling," a d'fhreagair sé go measartha, ag dul ar cheisteanna samhlaíocht a chur uirthi ar aghaidh.
En: "Thank you, Aisling," he responded timidly, spurring her imagination onward.
Ga: D'oscail Aisling doras ceann de na seomraí agus thug sí faoi deara rud éigin ann...barraí adhmaid ag bac seomra stórála ríthábhachtach.
En: Aisling opened the door to one of the rooms and noticed something there...wooden bars blocking a crucial storage room.
Ga: Chluin Cian gur torann corr a bhí ag tarraingt air, cúis imní.
En: Cian heard a strange noise drawing him, a cause for concern.
Ga: "Cian!" scairt Aisling, a fhilleadh go tapa.
En: "Cian!" Aisling shouted, returning quickly.
Ga: Bhí lámh aige.
En: He held a reassuring hand.
Ga: "Tá mé ceart go leor," a ghlaoigh sé, drithiúil ach cróga.
En: "I'm okay," he called back, nervous but brave.
Ga: Áfach, níor ghlac Aisling leis uaireanta easpa.
Listen Now
Love PodBriefly?
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Support Us