Episode Details
Back to Episodes
Hope's Frequency: Tales of Survival in a Ruined City
Published 1 month, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Croatian: Hope's Frequency: Tales of Survival in a Ruined City
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-24-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Luka je hodao kroz ostatke grada.
En: Luka walked through the remnants of the city.
Hr: Sivi oblaci prekrivali su nebo, a snijeg je lagano padao.
En: Gray clouds covered the sky, and snow was gently falling.
Hr: Ruševine zgrada okruživale su ga, dok su ulice bile obrasle korovom.
En: Ruins of buildings surrounded him, while the streets were overgrown with weeds.
Hr: Njegova misao bila je jednostavna: pronaći druge ljude.
En: His thought was simple: find other people.
Hr: Luka je imao pozadinu u inženjerstvu i odlučio je napraviti radio komunikacijski sustav.
En: Luka had a background in engineering and decided to create a radio communication system.
Hr: Trebao je pomoć, ali nade je bilo malo.
En: He needed help, but there was little hope.
Hr: Mira je sjedila ispred kaminčića u zaklonu koji su pronašli u staroj knjižnici.
En: Mira sat in front of the small fireplace in the shelter they found in an old library.
Hr: Knjige, sada prašne i izblijedjele, bile su svjedoci boljih dana.
En: Books, now dusty and faded, were witnesses to better days.
Hr: Mira je bila oprezna.
En: Mira was cautious.
Hr: Nije voljela riskirati.
En: She didn't like taking risks.
Hr: Ali, Luka ju je uvjeravao da vrijedi pokušati.
En: But, Luka convinced her that it was worth a try.
Hr: "Moramo biti spremni," rekla je Mira, pogledavajući van kroz razbijeni prozor.
En: "We have to be ready," said Mira, looking out through the broken window.
Hr: Toga jutra hladan vjetar uranjao je u zaklon, nosivši miris zime.
En: That morning, a cold wind was entering the shelter, carrying the scent of winter.
Hr: "Ako privučemo pogrešne ljude..."
En: "If we attract the wrong people..."
Hr: "Ja znam, ali moramo riskirati," odgovorio je Luka.
En: "I know, but we have to take the risk," replied Luka.
Hr: "Radimo li ništa, ostajemo sami."
En: "If we don't do anything, we're left alone."
Hr: Odlučili su iskoristiti ono malo preostalih resursa.
En: They decided to use the few remaining resources.
Hr: Luka je spojio komponente, žice i iskoristio bateriju iz starog automobila.
En: Luka connected components, wires, and used a battery from an old car.
Hr: Svakodnevno su radili na svom radiju, dok su stalno bili na oprezu zbog rivalitetskih bandi.
En: They worked on their radio daily while constantly being on alert for rival gangs.
Hr: Jedne večeri, dok su finiširali rad na radiju, nešto se promijenilo.
En: One evening, as they were finishing work on the radio, something changed.
Hr: Luka je potrošio zadnje dijelove da poveća signal.
En: Luka used the last parts to boost the signal.
Hr: Mira je bila nervozna, ali ju je Luka uvjeravao da je to ispravno.
En: Mira was nervous, but Luka assured her that it was the right thing to do.
Hr: Radio je odjednom počeo šumiti.
En: Suddenly, the radio started to emit static.
Hr: Tih ali jasan glas probio se kroz buku.
En: A quiet but clear voice broke through the noise.
Hr: "Ako čujete, niste sami," rekao je glas.
En: "If you can hear, you are not alone," said the voice.
Hr: Luka je skočio od uzbuđenja.
En: Luka jumped with excitement.
Hr: No, sreća nije dugo trajala.
En: However, the happiness didn't last long.
Hr: Mira je ugledala kretanje kroz raz
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-24-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Luka je hodao kroz ostatke grada.
En: Luka walked through the remnants of the city.
Hr: Sivi oblaci prekrivali su nebo, a snijeg je lagano padao.
En: Gray clouds covered the sky, and snow was gently falling.
Hr: Ruševine zgrada okruživale su ga, dok su ulice bile obrasle korovom.
En: Ruins of buildings surrounded him, while the streets were overgrown with weeds.
Hr: Njegova misao bila je jednostavna: pronaći druge ljude.
En: His thought was simple: find other people.
Hr: Luka je imao pozadinu u inženjerstvu i odlučio je napraviti radio komunikacijski sustav.
En: Luka had a background in engineering and decided to create a radio communication system.
Hr: Trebao je pomoć, ali nade je bilo malo.
En: He needed help, but there was little hope.
Hr: Mira je sjedila ispred kaminčića u zaklonu koji su pronašli u staroj knjižnici.
En: Mira sat in front of the small fireplace in the shelter they found in an old library.
Hr: Knjige, sada prašne i izblijedjele, bile su svjedoci boljih dana.
En: Books, now dusty and faded, were witnesses to better days.
Hr: Mira je bila oprezna.
En: Mira was cautious.
Hr: Nije voljela riskirati.
En: She didn't like taking risks.
Hr: Ali, Luka ju je uvjeravao da vrijedi pokušati.
En: But, Luka convinced her that it was worth a try.
Hr: "Moramo biti spremni," rekla je Mira, pogledavajući van kroz razbijeni prozor.
En: "We have to be ready," said Mira, looking out through the broken window.
Hr: Toga jutra hladan vjetar uranjao je u zaklon, nosivši miris zime.
En: That morning, a cold wind was entering the shelter, carrying the scent of winter.
Hr: "Ako privučemo pogrešne ljude..."
En: "If we attract the wrong people..."
Hr: "Ja znam, ali moramo riskirati," odgovorio je Luka.
En: "I know, but we have to take the risk," replied Luka.
Hr: "Radimo li ništa, ostajemo sami."
En: "If we don't do anything, we're left alone."
Hr: Odlučili su iskoristiti ono malo preostalih resursa.
En: They decided to use the few remaining resources.
Hr: Luka je spojio komponente, žice i iskoristio bateriju iz starog automobila.
En: Luka connected components, wires, and used a battery from an old car.
Hr: Svakodnevno su radili na svom radiju, dok su stalno bili na oprezu zbog rivalitetskih bandi.
En: They worked on their radio daily while constantly being on alert for rival gangs.
Hr: Jedne večeri, dok su finiširali rad na radiju, nešto se promijenilo.
En: One evening, as they were finishing work on the radio, something changed.
Hr: Luka je potrošio zadnje dijelove da poveća signal.
En: Luka used the last parts to boost the signal.
Hr: Mira je bila nervozna, ali ju je Luka uvjeravao da je to ispravno.
En: Mira was nervous, but Luka assured her that it was the right thing to do.
Hr: Radio je odjednom počeo šumiti.
En: Suddenly, the radio started to emit static.
Hr: Tih ali jasan glas probio se kroz buku.
En: A quiet but clear voice broke through the noise.
Hr: "Ako čujete, niste sami," rekao je glas.
En: "If you can hear, you are not alone," said the voice.
Hr: Luka je skočio od uzbuđenja.
En: Luka jumped with excitement.
Hr: No, sreća nije dugo trajala.
En: However, the happiness didn't last long.
Hr: Mira je ugledala kretanje kroz raz