Episode Details
Back to Episodes
第2907期:Female Athletes' Rugby Dreams
Description
As a girl Damon Sanatha dreamed of playing rugby professionally, but didn't have the money or access to training.
达蒙·萨纳塔小时候梦想成为职业橄榄球运动员,但既没钱也没机会接受训练。
Determined that no other girl should be kept from the game, four years ago, she began coaching Sebroco, a women's team in Bingerville.
四年前,为了让所有女孩都能参加这项运动,她开始执教班热维尔的一支女子球队Sabroco。
Sanatha brought the team to play at the National Institute for Youth and Sports in Marcory, a college in suburban of Abidjan.
萨纳塔带领球队前往位于阿比让郊区的马克里国家青年与体育学院进行比赛。
I was a former player. I stayed on staff to supervise the girls. I would like the sisters to go as far as possible, ensure that there is a place for girls in this sport.
我曾是一名运动员,后来留在队里指导这些女孩。我希望这些女孩能走得更远,确保她们在这项运动中有一席之地。
Rugby can be a rough contact sport. But fifteen-year-old Berthe Assista who has a different coach is fine with that.
橄榄球是一项激烈的对抗性运动,但15岁的贝尔特·阿西斯塔对此并不介意,她有一位与众不同的教练。
I started rugby thanks to my friend. She invited me to come and watch how it is played. On the second day I'd put on athletic clothes to train a little. Since that day I have loved rugby.
我开始打橄榄球是因为我的朋友。她邀请我去看橄榄球比赛。第二天,我就穿上运动服进行一些训练。从那天开始,我就爱上了橄榄球。
Isabelle Yeboua, secretary of the Ivorian Rugby Federation's women's commission, says it's about time women players are getting recognized.
科特迪瓦橄榄球联合会女子委员会秘书伊莎贝尔·耶布瓦表示,现在是时候让女性球员得到认可了。
Girls have been traini