Episode Details
Back to Episodes
Thwarting Election Fraud: A Cold Day in Collevecchio
Published 1 month, 2 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Italian: Thwarting Election Fraud: A Cold Day in Collevecchio
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2026-01-17-23-34-02-it
Story Transcript:
It: Il cielo era grigio sopra il piccolo centro comunitario di Collevecchio.
En: The sky was gray above the small community center of Collevecchio.
It: Era inverno, e il vento portava con sé un freddo pungente.
En: It was winter, and the wind carried with it a biting cold.
It: All'interno del centro, la scena era ben diversa.
En: Inside the center, the scene was quite different.
It: Il calore umano riempiva l'aria mentre i cittadini, avvolti nei loro cappotti e sciarpe, si mettevano in fila per votare.
En: Human warmth filled the air as the citizens, wrapped in their coats and scarves, queued to vote.
It: La sala era addobbata con manifesti elettorali di vari colori.
En: The hall was decorated with election posters of various colors.
It: Alessio, un funzionario elettorale diligente e attento, stava verificando i documenti dei votanti con attenzione.
En: Alessio, a diligent and attentive electoral official, was carefully checking voters' documents.
It: Proprio mentre il giorno di voto procedeva senza intoppi, Alessio ricevette un messaggio anonimo.
En: Just as the voting day was proceeding smoothly, Alessio received an anonymous message.
It: Diceva che ci sarebbe stato un tentativo di frode elettorale.
En: It said there would be an attempt at electoral fraud.
It: Alessio lesse il messaggio due volte.
En: Alessio read the message twice.
It: Era preoccupato.
En: He was worried.
It: Non voleva causare panico inutilmente, ma non poteva ignorare l'avvertimento.
En: He didn't want to cause panic unnecessarily, but he couldn't ignore the warning.
It: Nel frattempo, Giuliana, una giovane giornalista dal piglio deciso, aveva sentito del messaggio.
En: Meanwhile, Giuliana, a young journalist with a determined approach, had heard about the message.
It: Voleva scoprire la verità.
En: She wanted to uncover the truth.
It: Era determinata a pubblicare la storia, ma le mancavano prove concrete.
En: She was determined to publish the story, but she lacked concrete evidence.
It: Decise di parlarne con Alessio.
En: She decided to talk to Alessio about it.
It: "Alessio, possiamo parlare?"
En: "Alessio, can we talk?"
It: chiese Giuliana, avvicinandosi a lui.
En: asked Giuliana, approaching him.
It: "Certo, Giuliana.
En: "Certainly, Giuliana.
It: Che succede?"
En: What's going on?"
It: Alessio rispose, anche se era visibilmente preoccupato.
En: Alessio replied, although he was visibly concerned.
It: "Questo messaggio anonimo... Credi che sia vero?"
En: "This anonymous message... Do you think it's true?"
It: chiese Giuliana.
En: asked Giuliana.
It: Voleva sapere se Alessio avrebbe indagato, ma anche se avrebbe collaborato con lei.
En: She wanted to know if Alessio would investigate and if he would collaborate with her.
It: Alessio sospirò, incerto sul da farsi.
En: Alessio sighed, uncertain about what to do.
It: "Non lo so.
En: "I don't know.
It: Ma non possiamo ignorarlo completamente.
En: But we can't completely ignore it.
It: Potrebbe essere solo un falso allarme."
En: It might just be a false alarm."
It: "Ma se fosse vero?
En: "But what if it's true?
It: Dobbiamo fare qualcosa," insistette Giuliana.
En: We need to do something," in
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2026-01-17-23-34-02-it
Story Transcript:
It: Il cielo era grigio sopra il piccolo centro comunitario di Collevecchio.
En: The sky was gray above the small community center of Collevecchio.
It: Era inverno, e il vento portava con sé un freddo pungente.
En: It was winter, and the wind carried with it a biting cold.
It: All'interno del centro, la scena era ben diversa.
En: Inside the center, the scene was quite different.
It: Il calore umano riempiva l'aria mentre i cittadini, avvolti nei loro cappotti e sciarpe, si mettevano in fila per votare.
En: Human warmth filled the air as the citizens, wrapped in their coats and scarves, queued to vote.
It: La sala era addobbata con manifesti elettorali di vari colori.
En: The hall was decorated with election posters of various colors.
It: Alessio, un funzionario elettorale diligente e attento, stava verificando i documenti dei votanti con attenzione.
En: Alessio, a diligent and attentive electoral official, was carefully checking voters' documents.
It: Proprio mentre il giorno di voto procedeva senza intoppi, Alessio ricevette un messaggio anonimo.
En: Just as the voting day was proceeding smoothly, Alessio received an anonymous message.
It: Diceva che ci sarebbe stato un tentativo di frode elettorale.
En: It said there would be an attempt at electoral fraud.
It: Alessio lesse il messaggio due volte.
En: Alessio read the message twice.
It: Era preoccupato.
En: He was worried.
It: Non voleva causare panico inutilmente, ma non poteva ignorare l'avvertimento.
En: He didn't want to cause panic unnecessarily, but he couldn't ignore the warning.
It: Nel frattempo, Giuliana, una giovane giornalista dal piglio deciso, aveva sentito del messaggio.
En: Meanwhile, Giuliana, a young journalist with a determined approach, had heard about the message.
It: Voleva scoprire la verità.
En: She wanted to uncover the truth.
It: Era determinata a pubblicare la storia, ma le mancavano prove concrete.
En: She was determined to publish the story, but she lacked concrete evidence.
It: Decise di parlarne con Alessio.
En: She decided to talk to Alessio about it.
It: "Alessio, possiamo parlare?"
En: "Alessio, can we talk?"
It: chiese Giuliana, avvicinandosi a lui.
En: asked Giuliana, approaching him.
It: "Certo, Giuliana.
En: "Certainly, Giuliana.
It: Che succede?"
En: What's going on?"
It: Alessio rispose, anche se era visibilmente preoccupato.
En: Alessio replied, although he was visibly concerned.
It: "Questo messaggio anonimo... Credi che sia vero?"
En: "This anonymous message... Do you think it's true?"
It: chiese Giuliana.
En: asked Giuliana.
It: Voleva sapere se Alessio avrebbe indagato, ma anche se avrebbe collaborato con lei.
En: She wanted to know if Alessio would investigate and if he would collaborate with her.
It: Alessio sospirò, incerto sul da farsi.
En: Alessio sighed, uncertain about what to do.
It: "Non lo so.
En: "I don't know.
It: Ma non possiamo ignorarlo completamente.
En: But we can't completely ignore it.
It: Potrebbe essere solo un falso allarme."
En: It might just be a false alarm."
It: "Ma se fosse vero?
En: "But what if it's true?
It: Dobbiamo fare qualcosa," insistette Giuliana.
En: We need to do something," in