Episode Details
Back to Episodes
A Game of Cards and Heart: Dovydas' Night in Vilnius
Published 1 month, 3 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Lithuanian: A Game of Cards and Heart: Dovydas' Night in Vilnius
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-16-08-38-20-lt
Story Transcript:
Lt: Žvarbi žiemos naktis slinko Vilniaus gatvėmis, kai Dovydas, suėmęs megztinį tvirčiau, įžengė į niūrią pokerio spelionės kambarį.
En: A bitterly cold winter night crept through the streets of Vilnius as Dovydas, clutching his sweater tighter, stepped into the gloomy poker room.
Lt: Šviesa virš stalo metė ilgus šešėlius, kurie šoktelėdavo žaidimo metu.
En: The light above the table cast long shadows that jumped during the game.
Lt: Kvapų gija plaukė aplink – cigaro dūmai ir kava.
En: A whirl of aromas floated around – cigar smoke and coffee.
Lt: Čia jau sėdėjo įprasta kompanija – visi pasiruošę žaidimui.
En: The usual company was already seated, all ready for the game.
Lt: Dovydo mintys sukosi apie seserį Rutą.
En: Dovydas's thoughts revolved around his sister Rūta.
Lt: Jos viduje tvyrojo liūdesys, pastaruosius mėnesius buvo sunkūs.
En: A sadness lingered within her; the past few months had been difficult.
Lt: Jis troško ją pradžiuginti netikėtai reikšmingu dovanu.
En: He longed to cheer her up with an unexpectedly meaningful gift.
Lt: Jei tik jam pasisektų laimėti pinigų už tą ypatingą daiktą, kokia ji besijuokianti galėtų būt!
En: If only he could manage to win money for that special item, how joyously she could laugh!
Lt: Ant stalo kortos skriejo su pasitikėjimu – Dovydas buvo geras pokerio žaidėjas, tačiau šį vakarą jis turėjo susitelkti dvigubai labiau.
En: The cards on the table flew with confidence – Dovydas was a good poker player, but tonight he had to focus twice as hard.
Lt: Miestui jau seniai ištuštėjant, parduotuvėse jau kabojo „Uždaryta“ lentelės.
En: As the city had long since emptied, the stores already displayed "Closed" signs.
Lt: Laikas spaudė.
En: Time was pressing.
Lt: Tarp žaidėjų Elena atrodė labiausiai pagavusi Dovydo žaidimą.
En: Among the players, Elena seemed to have caught on to Dovydas' game the most.
Lt: Kiekvieną jo žvilgsnį ji skaitė kaip atvirą knygą.
En: She read his every glance like an open book.
Lt: Sudėtingas žaidimas reikalavo gudrumo.
En: The complex game required cunning.
Lt: Dovydas jautė, kad gali nurizikuoti.
En: Dovydas felt he could take a risk.
Lt: Kai eilė atėjo jam, Dovydas mestelėjo pavojingą blefą.
En: When it was his turn, Dovydas threw out a dangerous bluff.
Lt: Kaip atsakas, Elena akimirką susimąstė, prieš padedama savo kortas.
En: In response, Elena paused for a moment before laying down her cards.
Lt: Laikas sustojo – ir tada sugrįžo.
En: Time stopped – and then returned.
Lt: Dovydas nuskynė pergalę ir šyptelėjo.
En: Dovydas claimed victory and smiled.
Lt: Laimėjimo šviesa buvo saldesnė už sniegą ant stogų.
En: The glow of winning was sweeter than the snow on rooftops.
Lt: Laikas dovanai.
En: Time for the gift.
Lt: Su milžinišku pagreičiu išėjo į gatvę, galvoje skambėjo tik vienas žodis – „ruta“.
En: With great urgency, he dashed out into the street, with only one word resounding in his head – "ruta".
Lt: Parduotuvė, kuri vis dar šviečia, sutikusi jo skubotą bėgimą, tik Dovydą įleidus pro duris.
En: The store, which still shone, greeted his hasty arrival, letting only Dovydas in through the door.
Lt: Jis surado, ko ieškojo – šilkinę skarelę, kurios spalva primena Rutos akis.
En: He found what he was looking for – a silk scarf, th
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-16-08-38-20-lt
Story Transcript:
Lt: Žvarbi žiemos naktis slinko Vilniaus gatvėmis, kai Dovydas, suėmęs megztinį tvirčiau, įžengė į niūrią pokerio spelionės kambarį.
En: A bitterly cold winter night crept through the streets of Vilnius as Dovydas, clutching his sweater tighter, stepped into the gloomy poker room.
Lt: Šviesa virš stalo metė ilgus šešėlius, kurie šoktelėdavo žaidimo metu.
En: The light above the table cast long shadows that jumped during the game.
Lt: Kvapų gija plaukė aplink – cigaro dūmai ir kava.
En: A whirl of aromas floated around – cigar smoke and coffee.
Lt: Čia jau sėdėjo įprasta kompanija – visi pasiruošę žaidimui.
En: The usual company was already seated, all ready for the game.
Lt: Dovydo mintys sukosi apie seserį Rutą.
En: Dovydas's thoughts revolved around his sister Rūta.
Lt: Jos viduje tvyrojo liūdesys, pastaruosius mėnesius buvo sunkūs.
En: A sadness lingered within her; the past few months had been difficult.
Lt: Jis troško ją pradžiuginti netikėtai reikšmingu dovanu.
En: He longed to cheer her up with an unexpectedly meaningful gift.
Lt: Jei tik jam pasisektų laimėti pinigų už tą ypatingą daiktą, kokia ji besijuokianti galėtų būt!
En: If only he could manage to win money for that special item, how joyously she could laugh!
Lt: Ant stalo kortos skriejo su pasitikėjimu – Dovydas buvo geras pokerio žaidėjas, tačiau šį vakarą jis turėjo susitelkti dvigubai labiau.
En: The cards on the table flew with confidence – Dovydas was a good poker player, but tonight he had to focus twice as hard.
Lt: Miestui jau seniai ištuštėjant, parduotuvėse jau kabojo „Uždaryta“ lentelės.
En: As the city had long since emptied, the stores already displayed "Closed" signs.
Lt: Laikas spaudė.
En: Time was pressing.
Lt: Tarp žaidėjų Elena atrodė labiausiai pagavusi Dovydo žaidimą.
En: Among the players, Elena seemed to have caught on to Dovydas' game the most.
Lt: Kiekvieną jo žvilgsnį ji skaitė kaip atvirą knygą.
En: She read his every glance like an open book.
Lt: Sudėtingas žaidimas reikalavo gudrumo.
En: The complex game required cunning.
Lt: Dovydas jautė, kad gali nurizikuoti.
En: Dovydas felt he could take a risk.
Lt: Kai eilė atėjo jam, Dovydas mestelėjo pavojingą blefą.
En: When it was his turn, Dovydas threw out a dangerous bluff.
Lt: Kaip atsakas, Elena akimirką susimąstė, prieš padedama savo kortas.
En: In response, Elena paused for a moment before laying down her cards.
Lt: Laikas sustojo – ir tada sugrįžo.
En: Time stopped – and then returned.
Lt: Dovydas nuskynė pergalę ir šyptelėjo.
En: Dovydas claimed victory and smiled.
Lt: Laimėjimo šviesa buvo saldesnė už sniegą ant stogų.
En: The glow of winning was sweeter than the snow on rooftops.
Lt: Laikas dovanai.
En: Time for the gift.
Lt: Su milžinišku pagreičiu išėjo į gatvę, galvoje skambėjo tik vienas žodis – „ruta“.
En: With great urgency, he dashed out into the street, with only one word resounding in his head – "ruta".
Lt: Parduotuvė, kuri vis dar šviečia, sutikusi jo skubotą bėgimą, tik Dovydą įleidus pro duris.
En: The store, which still shone, greeted his hasty arrival, letting only Dovydas in through the door.
Lt: Jis surado, ko ieškojo – šilkinę skarelę, kurios spalva primena Rutos akis.
En: He found what he was looking for – a silk scarf, th