Episode Details
Back to Episodes
英语新闻丨一则网络求助引发的全民吃猪肉风潮
Description
What started as a daughter's simple plea for help on social media transformed a quiet village into a massive "folk culture carnival" this past weekend, as thousands of strangers drove across China to help a young woman's elderly father slaughter the family pigs.
一个女儿在社交媒体上发出的简单求助,让这个安静的村庄在上周末变成了盛大的“民间文化嘉年华”。成千上万素不相识的人驱车穿越中国各地,只为帮助一位年轻女子的年迈父亲宰杀家猪。
The woman, known online as Daidai, hails from Qingfu village in the Hechuan district of Chongqing. On Jan 9, she posted a video on Douyin expressing anxiety over an increasingly common issue for villagers — her father, now in his 70s, was no longer strong enough to manage the family's year-end pig slaughter tradition alone.
这位网名为“呆呆”的女性来自重庆市合川区庆福村。1月9日,她在抖音发布视频,表达了村民们日益普遍的忧虑——年逾古稀的父亲已无力独自承担家里的年终杀猪传统。
She invited anyone willing to lend a hand to come over for Paozhutang, a traditional "pig slaughter feast", which is a longstanding rural tradition in many parts of China, marking the approach of the Chinese New Year. Neighbors and relatives gather to help with every step — holding the pigs, singeing off bristles, carving meat and cooking dishes — before sharing a hearty meal. Guests typically leave with fresh pork pressed into their hands, a symbol of hospitality and reciprocity.
她邀请所有愿意帮忙的人来参加“杀猪宴”,这是中国许多地区延续至今的乡村传统,标志着春节的临近。邻里亲友齐聚一堂,协助完成每个环节——拽住猪、烧毛、分切肉块、烹制菜肴——最后共享丰盛的宴席。宾客离席时,主人总会将新鲜猪肉塞进他们手中,这既是热情好客的象征,也承载着互惠互利的传统。
She expected a few neighbors; she got a national movement. Within 48 hours, the video amassed nearly half a million likes. By Saturday and Sunday, the roads leading to Qingfu village were gridlocked by a 10-kilometer traffic jam as visitors arrived from as far as Guangdong province, bringing gifts as if visiting long-lost relatives.
她本以为只有几位邻居会来,没想到却引发了一场全国性的热潮。短短48小时内,这段视频收获了近50万次点赞。到周六周日时,通往清福村的道路因长达10公里的拥堵而瘫痪,来自远至广东省的访客们带着礼物纷至沓来,仿佛在探望久别重逢的亲人。
The turnout was so massive that Daidai's original two pigs were woefully insufficient. Sensing a cultural phenomenon, neighbors and the district's cultural and tourism department donated three additional pigs. In total, five pigs were slaughtered to feed a rotating crowd of over 3,000 people.
到场人数之多,使得“呆呆”最初准备的两头猪远远不够。察觉到这已成为一种文化现象后,邻居们和区文旅部门又捐赠了三头猪。最终共宰杀了五头猪,为轮番到来的三千多人提供了食物。
Listen Now
Love PodBriefly?
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Support Us