Episode Details
Back to Episodes
Caerleon's Cold Quest: Healing Legends and Herb Lore
Published 1 month, 3 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Caerleon's Cold Quest: Healing Legends and Herb Lore
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-12-08-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Yn y dref hynafol Caerleon, roedd y math o oerfel a oedd yn crafu'r cyrff a'r enaid yn y gaeaf.
En: In the ancient town of Caerleon, there was a kind of cold that scraped against bodies and souls in the winter.
Cy: Roedd rhog ar y waliau cerrig hynafol, yn rhoi disgleirdeb hudolus wrth i'r haul isel wibio trwy frigau noeth y coed.
En: Moss on the ancient stone walls lent a magical shine as the low sun flickered through the bare branches of the trees.
Cy: Mewn cornel anghofiedig, llithrodd Aeron, Gwyneth a Emrys drwy'r adfeilion, eu gwisgoedd trwm yn diogelu'r corff.
En: In a forgotten corner, Aeron, Gwyneth, and Emrys slipped through the ruins, their heavy clothes protecting their bodies.
Cy: "Nid yw'n hawdd, Aeron," rhybuddiodd Emrys, ei lais yn amhosibl rhwng cyffroi a beirniadaeth.
En: "It’s not easy, Aeron," warned Emrys, his voice teetering between excitement and criticism.
Cy: "Y clinwg arsylwyd yn ddiweddar dim ond mewn chwedlau.
En: "The hidden place has been noted only in legends."
Cy: "Ond Gwyneth, eithriadol o ofalgar, cipiai law ei brawd.
En: But Gwyneth, exceptionally careful, grasped her brother's hand.
Cy: "Fe’i gwnawn, Aeron.
En: "We can do it, Aeron.
Cy: Credaf ynot," meddai, ei geiriau yn gyfoeth o obaith.
En: I believe in you," she said, her words rich with hope.
Cy: Roedd yr herblist ifanc yn ymladd â chof yn ei ben.
En: The young herbalist battled with memories in his mind.
Cy: Cam-ddiagnosis yn y gorffennol oedd anghofiad a'i flino.
En: A misdiagnosis in the past was a forgetfulness that plagued him.
Cy: Ond roedd angen ei help ar rhywun annwyl a gwelw gan afiechyd.
En: Yet, someone dear and pale from illness needed his help.
Cy: Os caiff hyd i'r perlysiau unigryw, y lletyrad wasanaethai ei drws ac gwella.
En: If he found the unique herbs, the remedy would work through his hands and heal.
Cy: Y ffordd i gael defnydd o’r perlysiau oedd dringo i ben lloc bychan uwchlyg a chroesi i gyn-safle dramwy, ond roedd yr oerfel yn hudol a'r tir yn sigledig.
En: The way to make use of the herbs was to climb to the top of a small hill and cross to a former passage site, but the cold was enchanting and the ground was treacherous.
Cy: Aeron yn wynebu ei hun.
En: Aeron faced himself.
Cy: Roedd am gyfuno ei wybodaeth ei hun â syniadau Emrys.
En: He wanted to combine his own knowledge with Emrys's ideas.
Cy: Dilyn yn ôl achub Emrys, stopiodd Aeron'n sydyn.
En: Following Emrys’s lead, Aeron stopped suddenly.
Cy: "Yma," sisialodd, yn pwyntio at petryal bychan mewn lled-blodyn.
En: "Here," he whispered, pointing to a small rectangle in half-bloom.
Cy: Yn y fflach, cydnabuwyd y dail arbennig, euraidd wrth fionnaidd.
En: In a flash, he recognized the special leaves, golden with delicacy.
Cy: "Llusgogon," gadarnhaodd Emrys, mynegi ef gyda gwybodaeth ei hanes.
En: "Llusgogon," confirmed Emrys, expressing it with knowledge of its history.
Cy: Cawsant ddiwrnod braf yn eu llaw, yn ddiolchgar i brofi mewn gwir a chefnogi cartrefi i'r claf.
En: They captured a successful day in their hands, grateful for the real proof and to support homes for the sick.
Cy: Diwrnod arall yn cyrraedd, a gyda gwrid oedd Aeron yn rhedeg ffawydd poblogaidd ar ei gyfer deg.
En: Another day arrived, and with a glow, Aeron ran across the popular beech trees of his des
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-12-08-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Yn y dref hynafol Caerleon, roedd y math o oerfel a oedd yn crafu'r cyrff a'r enaid yn y gaeaf.
En: In the ancient town of Caerleon, there was a kind of cold that scraped against bodies and souls in the winter.
Cy: Roedd rhog ar y waliau cerrig hynafol, yn rhoi disgleirdeb hudolus wrth i'r haul isel wibio trwy frigau noeth y coed.
En: Moss on the ancient stone walls lent a magical shine as the low sun flickered through the bare branches of the trees.
Cy: Mewn cornel anghofiedig, llithrodd Aeron, Gwyneth a Emrys drwy'r adfeilion, eu gwisgoedd trwm yn diogelu'r corff.
En: In a forgotten corner, Aeron, Gwyneth, and Emrys slipped through the ruins, their heavy clothes protecting their bodies.
Cy: "Nid yw'n hawdd, Aeron," rhybuddiodd Emrys, ei lais yn amhosibl rhwng cyffroi a beirniadaeth.
En: "It’s not easy, Aeron," warned Emrys, his voice teetering between excitement and criticism.
Cy: "Y clinwg arsylwyd yn ddiweddar dim ond mewn chwedlau.
En: "The hidden place has been noted only in legends."
Cy: "Ond Gwyneth, eithriadol o ofalgar, cipiai law ei brawd.
En: But Gwyneth, exceptionally careful, grasped her brother's hand.
Cy: "Fe’i gwnawn, Aeron.
En: "We can do it, Aeron.
Cy: Credaf ynot," meddai, ei geiriau yn gyfoeth o obaith.
En: I believe in you," she said, her words rich with hope.
Cy: Roedd yr herblist ifanc yn ymladd â chof yn ei ben.
En: The young herbalist battled with memories in his mind.
Cy: Cam-ddiagnosis yn y gorffennol oedd anghofiad a'i flino.
En: A misdiagnosis in the past was a forgetfulness that plagued him.
Cy: Ond roedd angen ei help ar rhywun annwyl a gwelw gan afiechyd.
En: Yet, someone dear and pale from illness needed his help.
Cy: Os caiff hyd i'r perlysiau unigryw, y lletyrad wasanaethai ei drws ac gwella.
En: If he found the unique herbs, the remedy would work through his hands and heal.
Cy: Y ffordd i gael defnydd o’r perlysiau oedd dringo i ben lloc bychan uwchlyg a chroesi i gyn-safle dramwy, ond roedd yr oerfel yn hudol a'r tir yn sigledig.
En: The way to make use of the herbs was to climb to the top of a small hill and cross to a former passage site, but the cold was enchanting and the ground was treacherous.
Cy: Aeron yn wynebu ei hun.
En: Aeron faced himself.
Cy: Roedd am gyfuno ei wybodaeth ei hun â syniadau Emrys.
En: He wanted to combine his own knowledge with Emrys's ideas.
Cy: Dilyn yn ôl achub Emrys, stopiodd Aeron'n sydyn.
En: Following Emrys’s lead, Aeron stopped suddenly.
Cy: "Yma," sisialodd, yn pwyntio at petryal bychan mewn lled-blodyn.
En: "Here," he whispered, pointing to a small rectangle in half-bloom.
Cy: Yn y fflach, cydnabuwyd y dail arbennig, euraidd wrth fionnaidd.
En: In a flash, he recognized the special leaves, golden with delicacy.
Cy: "Llusgogon," gadarnhaodd Emrys, mynegi ef gyda gwybodaeth ei hanes.
En: "Llusgogon," confirmed Emrys, expressing it with knowledge of its history.
Cy: Cawsant ddiwrnod braf yn eu llaw, yn ddiolchgar i brofi mewn gwir a chefnogi cartrefi i'r claf.
En: They captured a successful day in their hands, grateful for the real proof and to support homes for the sick.
Cy: Diwrnod arall yn cyrraedd, a gyda gwrid oedd Aeron yn rhedeg ffawydd poblogaidd ar ei gyfer deg.
En: Another day arrived, and with a glow, Aeron ran across the popular beech trees of his des