Episode Details

Back to Episodes
Unveiling Secrets: The Hidden Face of Jerash's Ruins

Unveiling Secrets: The Hidden Face of Jerash's Ruins

Published 1 month, 3 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Portuguese đŸ‡§đŸ‡·: Unveiling Secrets: The Hidden Face of Jerash's Ruins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2026-01-12-08-38-20-pb

Story Transcript:

Pb: Jerash, com suas ruĂ­nas romanas antigas, brilha sob o sol quente do verĂŁo.
En: Jerash, with its ancient Roman ruins, shines under the hot summer sun.

Pb: As colunas erguem-se altas, testemunhas silenciosas de tempos passados.
En: The columns rise tall, silent witnesses to times past.

Pb: Entre os turistas, Miguel, Renata e JĂșlio exploram o lugar.
En: Among the tourists, Miguel, Renata, and JĂșlio explore the place.

Pb: Miguel estĂĄ empolgado.
En: Miguel is excited.

Pb: Ele quer encontrar a face de pedra que leu em seu guia de viagens.
En: He wants to find the stone face he read about in his travel guide.

Pb: "Miguel, serĂĄ que nĂŁo devĂ­amos seguir o mapa?
En: "Miguel, shouldn't we follow the map?"

Pb: ", pergunta Renata, olhando preocupada para o papel na mĂŁo.
En: asks Renata, looking worriedly at the paper in her hand.

Pb: Ela Ă© prĂĄtica e prefere o caminho seguro.
En: She is practical and prefers the safe path.

Pb: "Confia em mim, Renata.
En: "Trust me, Renata.

Pb: Ouça as histórias das pedras!
En: Listen to the stories of the stones!"

Pb: ", diz Miguel, andando alguns passos Ă  frente, enquanto JĂșlio, o guia local, sorri com seu humor contagiante.
En: says Miguel, walking a few steps ahead, while JĂșlio, the local guide, smiles with his contagious humor.

Pb: "Ele sempre assim?"
En: "Is he always like this?"

Pb: JĂșlio pergunta a Renata, piscando.
En: JĂșlio asks Renata, winking.

Pb: "Ah, vocĂȘ nĂŁo faz ideia...", suspira Renata, mas ela sorri.
En: "Oh, you have no idea
" Renata sighs, but she smiles.

Pb: Eles andam pelo labirinto de pedras, mas, de repente, percebem que as coordenadas no guia estĂŁo erradas.
En: They walk through the labyrinth of stones, but suddenly, they realize the coordinates in the guide are wrong.

Pb: O local mudou devido a reformas recentes.
En: The site has changed due to recent renovations.

Pb: Com suas bĂșssolas girando sem parar e os sinais dos celulares sumindo, o grupo começa a discutir.
En: With their compasses spinning endlessly and the cell signals disappearing, the group begins to argue.

Pb: "Eu tenho certeza de que estĂĄ por aqui!
En: "I am sure it's around here!"

Pb: ", insiste Miguel, determinado.
En: insists Miguel, determined.

Pb: "Miguel, talvez devĂȘssemos voltar e perguntar aos outros guias", diz Renata.
En: "Miguel, maybe we should go back and ask the other guides," says Renata.

Pb: "NĂŁo, nĂŁo.
En: "No, no.

Pb: Vamos confiar nele", diz JĂșlio, piscando de novo, mas Renata levanta as sobrancelhas cĂ©tica.
En: Let's trust him," says JĂșlio, winking again, but Renata raises her eyebrows skeptically.

Pb: Mesmo assim, Miguel segue adiante.
En: Even so, Miguel continues onward.

Pb: Eles andam até um pequeno vale entre os pilares.
En: They walk to a small valley between the pillars.

Pb: Miguel para, ouvindo atentamente algo que sĂł ele parece escutar.
En: Miguel stops, listening intently to something only he seems to hear.

Pb: Ele toca uma pedra antiga, e—toque mágico!—as pedras se movem.
En: He touches an ancient stone, and—magic touch!—the stones begin to move.

Pb: Com um som dramåtico, uma cascata de pequenas pedras começa a cair.
En: With a dramatic sound, a cascade of small stones begins to fall.

Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us