Episode Details
Back to Episodes
A New Year's Reunion on Prague's Iconic Charles Bridge
Published 2 months ago
Description
Fluent Fiction - Czech: A New Year's Reunion on Prague's Iconic Charles Bridge
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-07-08-38-20-cs
Story Transcript:
Cs: Na Karlově mostě bylo chladno.
En: It was cold on Karlův most.
Cs: Noční Praha se rozzářila do zlata a sníh křupal pod nohama.
En: The night-time Praha shone golden and the snow crunched underfoot.
Cs: Jakub se pomalu procházel mezi turisty a nedokázal setřást pocit ztracenosti.
En: Jakub strolled slowly among the tourists and couldn't shake the feeling of being lost.
Cs: Most byl přeplněný, ale on si připadal sám.
En: The bridge was crowded, yet he felt alone.
Cs: Jakub vzpomínal na minulost.
En: Jakub reminisced about the past.
Cs: Měl rád zimní večery, ale teď se mu zdálo, že tíha jeho rozhodnutí ho stahuje dolů.
En: He liked winter evenings, but now it seemed to him that the weight of his decisions was pulling him down.
Cs: Přišel na most hledat odpovědi, i když nevěděl jaké.
En: He had come to the bridge seeking answers, even though he didn't know what kind.
Cs: Ten večer byl zvláštní.
En: That evening was special.
Cs: Lidé plakali a smáli se.
En: People were crying and laughing.
Cs: Všude byly zvuky přípravy na silvestrovské oslavy.
En: Everywhere there were sounds of preparations for New Year's Eve celebrations.
Cs: Jakub stál u jednoho z kamenných soch, když viděl známou tvář.
En: Jakub was standing by one of the stone statues when he saw a familiar face.
Cs: „Lenka?“ řekl s překvapením.
En: "Lenka?" he said in surprise.
Cs: Lenka se otočila.
En: Lenka turned around.
Cs: Její úsměv byl jako paprsek slunce na zasněženém kopci.
En: Her smile was like a ray of sunshine on a snow-covered hill.
Cs: „Jakube!“ vykřikla radostně.
En: "Jakub!" she exclaimed joyfully.
Cs: „Myslela jsem, že jsi někde v zahraničí!“
En: "I thought you were somewhere abroad!"
Cs: Jakub se pousmál.
En: Jakub smiled slightly.
Cs: „Ne.
En: "No.
Cs: Jsem tady, v Praze.
En: I'm here, in Praha.
Cs: Ty jsi ta, kdo cestuje.“
En: You are the one who travels."
Cs: „Ano,“ odpověděla energicky, „právě jsem se vrátila.
En: "Yes," she replied energetically, "I just got back.
Cs: Tolik ti toho musím říct!“
En: I have so much to tell you!"
Cs: Jakub zuřivě přemýšlel.
En: Jakub thought furiously.
Cs: Tolik otázek a starých pocitů, uzamčených a nepřiznaných.
En: So many questions and old feelings, locked away and unadmitted.
Cs: „Chybělas mi,“ řekl nakonec tiše.
En: "I missed you," he finally said quietly.
Cs: Lenka na něj pevně pohlédla.
En: Lenka looked at him intently.
Cs: „Ty jsi mi taky chyběl, Jakube.
En: "I missed you too, Jakub.
Cs: Jak se máš?“
En: How have you been?"
Cs: Oba se opřeli o zábradlí mostu.
En: Both leaned against the bridge railing.
Cs: Pod nimi tekla Vltava, ledová a klidná.
En: Below them, the Vltava river flowed, icy and calm.
Cs: Jakub si uvědomil, že tohle je ten okamžik.
En: Jakub realized that this was the moment.
Cs: „Je toho tolik, co bych rád vysvětlil, Lenko,“ začal váhavě.
En: "There's so much I'd like to explain, Lenka," he began hesitantly.
Cs: „O naší minulosti, o mém chování...“
En: "About our past, about my behavior..."
Cs: Lenka ho zastavila lehkým dotykem na rameni.
En: Lenka stopped him with a gentle touch on his shoulder.
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-07-08-38-20-cs
Story Transcript:
Cs: Na Karlově mostě bylo chladno.
En: It was cold on Karlův most.
Cs: Noční Praha se rozzářila do zlata a sníh křupal pod nohama.
En: The night-time Praha shone golden and the snow crunched underfoot.
Cs: Jakub se pomalu procházel mezi turisty a nedokázal setřást pocit ztracenosti.
En: Jakub strolled slowly among the tourists and couldn't shake the feeling of being lost.
Cs: Most byl přeplněný, ale on si připadal sám.
En: The bridge was crowded, yet he felt alone.
Cs: Jakub vzpomínal na minulost.
En: Jakub reminisced about the past.
Cs: Měl rád zimní večery, ale teď se mu zdálo, že tíha jeho rozhodnutí ho stahuje dolů.
En: He liked winter evenings, but now it seemed to him that the weight of his decisions was pulling him down.
Cs: Přišel na most hledat odpovědi, i když nevěděl jaké.
En: He had come to the bridge seeking answers, even though he didn't know what kind.
Cs: Ten večer byl zvláštní.
En: That evening was special.
Cs: Lidé plakali a smáli se.
En: People were crying and laughing.
Cs: Všude byly zvuky přípravy na silvestrovské oslavy.
En: Everywhere there were sounds of preparations for New Year's Eve celebrations.
Cs: Jakub stál u jednoho z kamenných soch, když viděl známou tvář.
En: Jakub was standing by one of the stone statues when he saw a familiar face.
Cs: „Lenka?“ řekl s překvapením.
En: "Lenka?" he said in surprise.
Cs: Lenka se otočila.
En: Lenka turned around.
Cs: Její úsměv byl jako paprsek slunce na zasněženém kopci.
En: Her smile was like a ray of sunshine on a snow-covered hill.
Cs: „Jakube!“ vykřikla radostně.
En: "Jakub!" she exclaimed joyfully.
Cs: „Myslela jsem, že jsi někde v zahraničí!“
En: "I thought you were somewhere abroad!"
Cs: Jakub se pousmál.
En: Jakub smiled slightly.
Cs: „Ne.
En: "No.
Cs: Jsem tady, v Praze.
En: I'm here, in Praha.
Cs: Ty jsi ta, kdo cestuje.“
En: You are the one who travels."
Cs: „Ano,“ odpověděla energicky, „právě jsem se vrátila.
En: "Yes," she replied energetically, "I just got back.
Cs: Tolik ti toho musím říct!“
En: I have so much to tell you!"
Cs: Jakub zuřivě přemýšlel.
En: Jakub thought furiously.
Cs: Tolik otázek a starých pocitů, uzamčených a nepřiznaných.
En: So many questions and old feelings, locked away and unadmitted.
Cs: „Chybělas mi,“ řekl nakonec tiše.
En: "I missed you," he finally said quietly.
Cs: Lenka na něj pevně pohlédla.
En: Lenka looked at him intently.
Cs: „Ty jsi mi taky chyběl, Jakube.
En: "I missed you too, Jakub.
Cs: Jak se máš?“
En: How have you been?"
Cs: Oba se opřeli o zábradlí mostu.
En: Both leaned against the bridge railing.
Cs: Pod nimi tekla Vltava, ledová a klidná.
En: Below them, the Vltava river flowed, icy and calm.
Cs: Jakub si uvědomil, že tohle je ten okamžik.
En: Jakub realized that this was the moment.
Cs: „Je toho tolik, co bych rád vysvětlil, Lenko,“ začal váhavě.
En: "There's so much I'd like to explain, Lenka," he began hesitantly.
Cs: „O naší minulosti, o mém chování...“
En: "About our past, about my behavior..."
Cs: Lenka ho zastavila lehkým dotykem na rameni.
En: Lenka stopped him with a gentle touch on his shoulder.
Listen Now
Love PodBriefly?
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Support Us