Episode Details
Back to Episodes
Sibling Solidarity: A Winter's Resolution in the Barri Gòtic
Published 2 days, 22 hours ago
Description
Fluent Fiction - Catalan: Sibling Solidarity: A Winter's Resolution in the Barri Gòtic
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-06-23-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: Els carrers del Barri Gòtic de Barcelona estaven plens d'un aire hivernal, amb les llums de Nadal encara brillant per sobre les capçades dels edificis antics.
En: The streets of the Barri Gòtic in Barcelona were filled with a wintery air, with Christmas lights still shining above the rooftops of the old buildings.
Ca: A dins del cafè acollidor, vella llum càlida il·luminava les cares somrients de les persones que gaudien de xocolates calents i torradetes.
En: Inside the cozy café, warm, gentle light illuminated the smiling faces of people enjoying hot chocolates and toast.
Ca: Pere, Laia i Judit estaven asseguts a la seva taula preferida, prop de la finestra.
En: Pere, Laia, and Judit were seated at their favorite table, near the window.
Ca: Des d’allà, podien veure la gent passar fora, carregats de regals i amb somriures a la cara.
En: From there, they could see the people passing by outside, laden with gifts and smiles on their faces.
Ca: Era el Dia de Reis, un moment de trobades i tradicions familiars.
En: It was the Day of Kings, a time for gatherings and family traditions.
Ca: Però avui, els germans tenien un tema seriós a tractar.
En: But today, the siblings had a serious matter to discuss.
Ca: Pere va mirar les seves germanes amb una expressió de determinació, però amb una ombra de preocupació en els ulls.
En: Pere looked at his sisters with an expression of determination but with a shadow of concern in his eyes.
Ca: Ell era el més gran, sempre amb la responsabilitat al damunt.
En: He was the eldest, always bearing the responsibility.
Ca: Laia, amb el seu sentit artístic i necessitats emocionals, volia trobar una solució que fos perfecta per a tothom.
En: Laia, with her artistic sense and emotional needs, wanted to find a solution that was perfect for everyone.
Ca: Judit, de natural ambiciosa, sovint estava lluny per feina i ara carregava el pes de la culpa per no poder ajudar més.
En: Judit, naturally ambitious, was often away for work and now bore the weight of guilt for not being able to help more.
Ca: "M'agradaria parlar sobre els nostres pares", va dir Pere amb calma.
En: "I'd like to talk about our parents," Pere said calmly.
Ca: Va mirar al voltant del cafè, inhalant l'aroma del cafè torrat que emplenava l’aire.
En: He looked around the café, inhaling the aroma of roasted coffee that filled the air.
Ca: "Cal que prenguem una decisió sobre el que farem.
En: "We need to make a decision about what we will do."
Ca: "Laia va fer una mena de gemec, "Si us plau, Pere, no hi ha cap necessitat de portar-los a una residència.
En: Laia let out a kind of groan, "Please, Pere, there's no need to send them to a nursing home.
Ca: Els podríem mantenir a casa.
En: We could keep them at home."
Ca: ""Però Laia, això requereix molt temps i esforç", va replicar Pere, amb un to ferm però comprensiu.
En: "But Laia, that requires a lot of time and effort," Pere replied, with a firm but understanding tone.
Ca: Judit, amb el cap cuité i les mans entrelligades sobre la taula, va murmurar: "Ho sento, però el meu treball em porta amunt i avall.
En: Judit, with her head bowed and hands clasped on the table, murmured, "I'm sorry, but my job takes me back and forth.
Ca: No puc prometre ser-hi sempre.
En: I can't promise to always be there."
Ca: "Pere va oferir una solució que ha
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-06-23-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: Els carrers del Barri Gòtic de Barcelona estaven plens d'un aire hivernal, amb les llums de Nadal encara brillant per sobre les capçades dels edificis antics.
En: The streets of the Barri Gòtic in Barcelona were filled with a wintery air, with Christmas lights still shining above the rooftops of the old buildings.
Ca: A dins del cafè acollidor, vella llum càlida il·luminava les cares somrients de les persones que gaudien de xocolates calents i torradetes.
En: Inside the cozy café, warm, gentle light illuminated the smiling faces of people enjoying hot chocolates and toast.
Ca: Pere, Laia i Judit estaven asseguts a la seva taula preferida, prop de la finestra.
En: Pere, Laia, and Judit were seated at their favorite table, near the window.
Ca: Des d’allà, podien veure la gent passar fora, carregats de regals i amb somriures a la cara.
En: From there, they could see the people passing by outside, laden with gifts and smiles on their faces.
Ca: Era el Dia de Reis, un moment de trobades i tradicions familiars.
En: It was the Day of Kings, a time for gatherings and family traditions.
Ca: Però avui, els germans tenien un tema seriós a tractar.
En: But today, the siblings had a serious matter to discuss.
Ca: Pere va mirar les seves germanes amb una expressió de determinació, però amb una ombra de preocupació en els ulls.
En: Pere looked at his sisters with an expression of determination but with a shadow of concern in his eyes.
Ca: Ell era el més gran, sempre amb la responsabilitat al damunt.
En: He was the eldest, always bearing the responsibility.
Ca: Laia, amb el seu sentit artístic i necessitats emocionals, volia trobar una solució que fos perfecta per a tothom.
En: Laia, with her artistic sense and emotional needs, wanted to find a solution that was perfect for everyone.
Ca: Judit, de natural ambiciosa, sovint estava lluny per feina i ara carregava el pes de la culpa per no poder ajudar més.
En: Judit, naturally ambitious, was often away for work and now bore the weight of guilt for not being able to help more.
Ca: "M'agradaria parlar sobre els nostres pares", va dir Pere amb calma.
En: "I'd like to talk about our parents," Pere said calmly.
Ca: Va mirar al voltant del cafè, inhalant l'aroma del cafè torrat que emplenava l’aire.
En: He looked around the café, inhaling the aroma of roasted coffee that filled the air.
Ca: "Cal que prenguem una decisió sobre el que farem.
En: "We need to make a decision about what we will do."
Ca: "Laia va fer una mena de gemec, "Si us plau, Pere, no hi ha cap necessitat de portar-los a una residència.
En: Laia let out a kind of groan, "Please, Pere, there's no need to send them to a nursing home.
Ca: Els podríem mantenir a casa.
En: We could keep them at home."
Ca: ""Però Laia, això requereix molt temps i esforç", va replicar Pere, amb un to ferm però comprensiu.
En: "But Laia, that requires a lot of time and effort," Pere replied, with a firm but understanding tone.
Ca: Judit, amb el cap cuité i les mans entrelligades sobre la taula, va murmurar: "Ho sento, però el meu treball em porta amunt i avall.
En: Judit, with her head bowed and hands clasped on the table, murmured, "I'm sorry, but my job takes me back and forth.
Ca: No puc prometre ser-hi sempre.
En: I can't promise to always be there."
Ca: "Pere va oferir una solució que ha