Episode Details

Back to Episodes
A Yuletide Mix-Up: Laughter and Love at the Mercat

A Yuletide Mix-Up: Laughter and Love at the Mercat

Published 3 days, 22 hours ago
Description
Fluent Fiction - Catalan: A Yuletide Mix-Up: Laughter and Love at the Mercat
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-05-23-34-01-ca

Story Transcript:

Ca: Lluïa el sol d'hivern sobre el mercat brillant, on les llums nadalencs reprimien el fred amb el seu caliu daurat.
En: The winter sun shone over the mercat glittering, where the Christmas lights held back the cold with their golden warmth.

Ca: Les olors de les castanyes torrades omplien l'aire mentre la gent passejava animada, comprant regals per al Dia de Reis.
En: The smells of roasted chestnuts filled the air as people strolled cheerfully, buying gifts for Dia de Reis.

Ca: Lluís, amb la seva cara afable i una mica despistat, es movia entre les parades amb pressa.
En: Lluís, with his affable and somewhat absent-minded face, moved hurriedly among the stalls.

Ca: Portava una bossa petita amb un regal que havia comprat per a Montserrat: un suèter càlid, però tristament, la talla equivocada.
En: He carried a small bag with a gift he had bought for Montserrat: a warm sweater, but sadly, the wrong size.

Ca: Sabia que Montserrat voltava per allà, buscant regals també, i preferia evitar que la trobés abans de poder canviar el suèter.
En: He knew Montserrat was around, also looking for gifts, and he preferred to avoid being found by her before he could exchange the sweater.

Ca: Tenia por que veiés el regal equivocat i es desil·lusionés.
En: He was afraid she would see the wrong gift and be disappointed.

Ca: Enmig de la multitud, Lluís va veure un posat de barrets i, sense pensar-ho dues vegades, va agafar un barret de Pare Noel per posar-se'l com a disfressa improvisada.
En: In the midst of the crowd, Lluís saw a stall selling hats, and without thinking twice, he grabbed a Santa hat to disguise himself.

Ca: —Potser així no em reconeixerà —es va dir, satisfet amb el seu enginy.
En: "Maybe this way she won't recognize me," he said to himself, satisfied with his cleverness.

Ca: El mercat, ple de colors i veus, semblava un laberint sense fi.
En: The mercat, full of colors and voices, seemed like a never-ending labyrinth.

Ca: Els nens corrien emocionats, i els pares carregaven bosses de regals.
En: Children ran excitedly, and parents carried bags of gifts.

Ca: Lluís va trobar la botiga on havia comprat el suèter i va entrar decidit a fer l'intercanvi abans que fos massa tard.
En: Lluís found the store where he had bought the sweater and entered determined to make the exchange before it was too late.

Ca: Amb el regal corregit sota el braç, Lluís va intentar sortir de la botiga amb discreció, però el seu pla va tenir un gir inesperat.
En: With the corrected gift under his arm, Lluís tried to leave the store discreetly, but his plan took an unexpected turn.

Ca: De sobte, va topar directament amb Montserrat.
En: Suddenly, he bumped directly into Montserrat.

Ca: La bossa li va caure, i el suèter corregit va sortir rodant pel terra.
En: The bag fell, and the corrected sweater rolled across the floor.

Ca: —Lluís!
En: "Lluís!"

Ca: —va dir Montserrat rient quan va veure'l amb el barret ridícul de Pare Noel—.
En: Montserrat said, laughing when she saw him with the ridiculous Santa hat.

Ca: Què fas així vestit?
En: "What are you doing dressed like that?"

Ca: Lluís, una mica avergonyit, va intentar explicar-s'ho entre rialles.
En: Lluís, a little embarrassed, tried to explain himself amid laughter.

Ca: Montserrat va començar a riure encara més quan va descobrir el suèter.
En: Montserrat beg
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us