Episode Details

Back to Episodes
Christmas Market Surprise and the True Gift of Family

Christmas Market Surprise and the True Gift of Family

Published 2 months, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Welsh: Christmas Market Surprise and the True Gift of Family
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-05-08-38-20-cy

Story Transcript:

Cy: Y tu ôl i lwyni blêr o golau addurnol, roedd marchnad Nadolig Caerdydd yn llawn dop o bobl yn cerdded rhwng y stondinau.
En: Behind a chaotic tangle of decorative lights, the Caerdydd Christmas market was packed with people walking between the stalls.

Cy: Teimlodd Rhian yr ailennill teimlad cyfarwydd o loes, yn gaeth o'r newydd i ofid am ei thad.
En: Rhian felt a familiar pang of grief resurface, once again trapped in sadness about her father.

Cy: Roedd gan Rhian gynlluniau i sicrhau bod ei thad, Gareth, yn profi Nadolig hyfryd.
En: Rhian had plans to ensure that her father, Gareth, would experience a wonderful Christmas.

Cy: Ond, ychydig wyddai hi am y storm oedd yn dod.
En: But, she knew little of the storm that was coming.

Cy: Gwelodd Rhian Gareth yn cerdded o’u blaenau, ei wyneb yn tywynnu dan olau’r farchnad, ond ar adegau gwelwyd cymylau tawel ar ei wyneb.
En: Rhian saw Gareth walking ahead of them, his face glowing under the market lights, but sometimes clouds of worry appeared on his face.

Cy: Gwenais i pan gwelais Eleri yn ymuno â'r dorf.
En: I smiled when I saw Eleri join the crowd.

Cy: Roedd Eleri yn ffrind wrth gefn ac yn ysbrydoliaeth.
En: Eleri was a steadfast friend and an inspiration.

Cy: Roedd hi'n cario’r fesur o hiwmor yr oedd Rhian yn ceisio dysgu.
En: She carried the measure of humor that Rhian was trying to learn.

Cy: "Dyma ni," meddai Gareth, codi ei lygaid i'r sêr plastig.
En: "Here we are," said Gareth, lifting his eyes to the plastic stars.

Cy: "Mae'n hyfryd, on'd ydy?
En: "It's beautiful, isn't it?"

Cy: " Roedd yn ceisio cadw'r gân yn wynfyd, ond roedd Rhian yn gwybod yn well.
En: He tried to keep the tune joyful, but Rhian knew better.

Cy: Roedd adar canu ger Eleri, yn gadael telynau o ganeuon Nadolig yn llenwi'r awyr.
En: There were birds singing near Eleri, leaving strains of Christmas songs filling the air.

Cy: Cafodd y sŵn ei dorri gan sŵn rhyfedd, trywanu drwy'r gimigrydd cyn iddi gyrru ffin i Rhian.
En: The sound was interrupted by a strange noise, piercing through the commotion before sending a chill to Rhian.

Cy: "Tad?
En: "Dad?"

Cy: " meddai mewn pryder.
En: she said in concern.

Cy: Roedd Gareth wedi colli ei gydbwysedd yn sydyn, yn dymchwel yn erbyn stondin agosaf.
En: Gareth had suddenly lost his balance, collapsing against the nearest stall.

Cy: Arhosodd pob symudiad, cau'r llwybrau addurno.
En: Every movement stopped, closing the decorative walkways.

Cy: Dychrynllyd oedd Rhian.
En: Rhian was terrified.

Cy: Galwodd y bàl am help, ei meddwl yn brwydro rhwng parhau gyda'u trefniadau neu newid iddi mewn amser byr.
En: She called for help, her mind battling between continuing with their plans or changing them in a short time.

Cy: Doedd unrhyw gynllun perffaith ddim yn bwysig mwyach.
En: Any perfect plan was no longer important.

Cy: Daeth Eleri at ei hochr, gan annog Rhian.
En: Eleri came to her side, encouraging Rhian.

Cy: "Rhaid i ni gadw'n dawel," meddai Eleri, llynu dwylo Gareth.
En: "We must stay calm," said Eleri, clutching Gareth's hands.

Cy: Daeth dyn yn roi cymorth cyntaf, yn cymell y dorf i ofod.
En: A man came to provide first aid, urging the crowd to give them space.

Cy: Gwelodd Rhian ei thad yn ei anadlu'n ddofn ac mewn poen, ond yn fyw.
E
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us