Episode Details

Back to Episodes
Secrets Behind Ljubljanski Grad: A Historian's Midnight Quest

Secrets Behind Ljubljanski Grad: A Historian's Midnight Quest

Published 2 months, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Secrets Behind Ljubljanski Grad: A Historian's Midnight Quest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-03-23-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Ljubljanski grad je tisto zimsko noč sijal pod snežnimi kepami, ki so prekrivale njegove starodavne kamnite stene.
En: The Ljubljanski grad shone on that winter night under snowballs covering its ancient stone walls.

Sl: Mesto se je pripravljalo na praznovanje novega leta.
En: The city was preparing to celebrate the New Year.

Sl: Lučke so žarele, ljudje pa so se smehljali ob kuhanem vinu in pečenih kostanjih.
En: Lights were twinkling, and people were smiling over mulled wine and roasted chestnuts.

Sl: A za Mateja, mladega zgodovinarja s skrivnim namenom, je bil ta obisk nekaj več.
En: But for Mateja, a young historian with a secret purpose, this visit was something more.

Sl: Matej je želel razrešiti dolgoletno družinsko skrivnost.
En: Matej wanted to solve a long-standing family mystery.

Sl: Po pripovedovanju stare tete je bil v gradu skrit star družinski artefakt.
En: According to his old aunt's tales, there was a hidden family artifact in the castle.

Sl: Zgodovina je bila Matejeva strast, a tokrat je imel osebni razlog.
En: History was Matej's passion, but this time he had a personal reason.

Sl: Med vodeni ogledom je bil osredotočen, a hkrati zaskrbljen.
En: During the guided tour, he was focused yet anxious.

Sl: Veliko ljudi, glasno praznovanje in stroga vodička so mu oteževali načrt.
En: The many people, loud celebration, and strict guide made his plan challenging.

Sl: Ana in Tomaž sta bila slučajna spremljevalca na ogledu.
En: Ana and Tomaž were accidental companions on the tour.

Sl: Ona ga je opazovala, Tomaž pa je bil zatopljen v lastne misli.
En: She watched him, while Tomaž was lost in his own thoughts.

Sl: V nekem trenutku vodička nenadno ustavi skupino pred zaprtimi vrati in znova opozori, da je tu prepovedan vstop.
En: At one point, the guide suddenly stopped the group in front of closed doors and reminded them again that entry was forbidden.

Sl: Mateju se nekaj zdi čudno.
En: Something seemed strange to Mateja.

Sl: Njeno vedenje je preveč defensivno.
En: Her behavior was overly defensive.

Sl: Ko se skupina premakne naprej, Matej se odloči.
En: As the group moved on, Matej made his decision.

Sl: Medtem ko vodička razlaga zgodovino viteških soban, se Matej počasi izmuzne k prepovedanim vratom.
En: While the guide explained the history of the knight's chambers, Matej slowly slipped away to the forbidden doors.

Sl: Na hitro se ozre, potegne za težko kljuko in pusti, da tema za hip ovije njegov korak.
En: He glanced quickly, pulled on the heavy handle, and let the darkness briefly envelop his step.

Sl: Za vrati odkrije ozek hodnik.
En: Behind the door, he discovered a narrow corridor.

Sl: Njegovo srce divje bije, snežinke na njegovem plašču se topijo, ko vstopi v skrivnostno sobo.
En: His heart raced, snowflakes on his coat melted as he entered the mysterious room.

Sl: Na stenah so stare freske, tla pa pokrivajo debele preproge.
En: The walls were adorned with old frescoes, and the floor was covered in thick rugs.

Sl: Na eni izmed fresk opazi odprtino, komaj zaznavno sledi, ki vodi navzgor.
En: On one of the frescoes, he noticed an opening, barely perceptible tracks leading upward.

Sl: S previdnostjo Matej potegne za staro pregrinjalo in pred njim se odpre ozek prehod.
En: With caution, Matej pull
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us