Episode Details
Back to Episodes
Troll Tales at the Train Station: A Winter's Mirth
Published 2 months, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Bulgarian: Troll Tales at the Train Station: A Winter's Mirth
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2026-01-02-08-38-20-bg
Story Transcript:
Bg: Снегът тихо се сипеше над сградата на Централна гара в София.
En: The snow was gently falling over the building of Централна гара in София.
Bg: Платформите бяха оживени от пътници, облечени в дебели палта, с пара, излизаща от устите им при всяко дишане.
En: The platforms were bustling with passengers dressed in thick coats, with steam coming out of their mouths with each breath.
Bg: Борислав и Николина стояха под един от големите часовници, загледани в таблото с разписания.
En: Борислав and Николина stood under one of the large clocks, staring at the timetable board.
Bg: "О, Николина! Виждаш ли защо изпуснахме влака?" – каза Борислав с широка усмивка.
En: "Oh, Николина! Do you see why we missed the train?" said Борислав with a wide smile.
Bg: Николина сви очи и сбърчи челото си.
En: Николина squinted her eyes and furrowed her brow.
Bg: "Не ме занасяй, Борислав. Не отново."
En: "Don't tease me, Борислав. Not again."
Bg: Борислав продължи с възможно най-сериозното изражение: "Причината е тролове. Невидими тролове.
En: Борислав continued with the most serious expression possible: "The reason is trolls. Invisible trolls.
Bg: Те обитават релсите и се хранят със заблудени багажи."
En: They inhabit the tracks and feed on lost luggage."
Bg: Николина се засмя леко, но се опита да запази сериозността.
En: Николина chuckled slightly but tried to keep her seriousness.
Bg: "Наистина ли смяташ, че невидими тролове са ни откраднали багажа и разписанието?"
En: "Do you really think invisible trolls stole our luggage and the timetable?"
Bg: Борислав кимна ентусиазирано.
En: Борислав nodded enthusiastically.
Bg: "Знам, че звучи невероятно, но... кой може да откаже малко магия в Нова година?"
En: "I know it sounds unbelievable, but... who can refuse a little magic on New Year’s?"
Bg: Николина раздвижи очите си, изследвайки мислите си за повече рационални решения.
En: Николина rolled her eyes, exploring her thoughts for more rational solutions.
Bg: "Може би просто сме сбъркали часа?”
En: "Maybe we just got the time wrong?"
Bg: Докато Борислав продължаваше с разказа си за тролската банкетна вечеря, Николина се взираше в джобовете му.
En: While Борислав continued with his story about the troll's banquet dinner, Николина was peering into his pockets.
Bg: И ето, в едно от тях тя намери правилното разписание.
En: And there, in one of them, she found the correct timetable.
Bg: Вдигна го триумфално и се усмихна.
En: She lifted it triumphantly and smiled.
Bg: "Борислав! Това е най-добрата ти история досега, но мисля, че нашият проблем е... по-обикновен.
En: "Борислав! This is your best story yet, but I think our problem is... more ordinary.
Bg: Просто сме изчели грешно разписанието."
En: We simply read the wrong timetable."
Bg: Борислав погледна разписанието в ръката ѝ и се засмя.
En: Борислав looked at the timetable in her hand and laughed.
Bg: "Е, изглежда, че троловете ще трябва да чакат.
En: "Well, it seems the trolls will have to wait.
Bg: Но ще забавлявам всички на влака с новата си история."
En: But I'll entertain everyone on the train with my new story."
Bg: Николина поклати глава, но усмивката ѝ показваше, че все пак бе очарована.
En: Николина shook her head, but her smile showed she was still charmed.
Bg: "Ще
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2026-01-02-08-38-20-bg
Story Transcript:
Bg: Снегът тихо се сипеше над сградата на Централна гара в София.
En: The snow was gently falling over the building of Централна гара in София.
Bg: Платформите бяха оживени от пътници, облечени в дебели палта, с пара, излизаща от устите им при всяко дишане.
En: The platforms were bustling with passengers dressed in thick coats, with steam coming out of their mouths with each breath.
Bg: Борислав и Николина стояха под един от големите часовници, загледани в таблото с разписания.
En: Борислав and Николина stood under one of the large clocks, staring at the timetable board.
Bg: "О, Николина! Виждаш ли защо изпуснахме влака?" – каза Борислав с широка усмивка.
En: "Oh, Николина! Do you see why we missed the train?" said Борислав with a wide smile.
Bg: Николина сви очи и сбърчи челото си.
En: Николина squinted her eyes and furrowed her brow.
Bg: "Не ме занасяй, Борислав. Не отново."
En: "Don't tease me, Борислав. Not again."
Bg: Борислав продължи с възможно най-сериозното изражение: "Причината е тролове. Невидими тролове.
En: Борислав continued with the most serious expression possible: "The reason is trolls. Invisible trolls.
Bg: Те обитават релсите и се хранят със заблудени багажи."
En: They inhabit the tracks and feed on lost luggage."
Bg: Николина се засмя леко, но се опита да запази сериозността.
En: Николина chuckled slightly but tried to keep her seriousness.
Bg: "Наистина ли смяташ, че невидими тролове са ни откраднали багажа и разписанието?"
En: "Do you really think invisible trolls stole our luggage and the timetable?"
Bg: Борислав кимна ентусиазирано.
En: Борислав nodded enthusiastically.
Bg: "Знам, че звучи невероятно, но... кой може да откаже малко магия в Нова година?"
En: "I know it sounds unbelievable, but... who can refuse a little magic on New Year’s?"
Bg: Николина раздвижи очите си, изследвайки мислите си за повече рационални решения.
En: Николина rolled her eyes, exploring her thoughts for more rational solutions.
Bg: "Може би просто сме сбъркали часа?”
En: "Maybe we just got the time wrong?"
Bg: Докато Борислав продължаваше с разказа си за тролската банкетна вечеря, Николина се взираше в джобовете му.
En: While Борислав continued with his story about the troll's banquet dinner, Николина was peering into his pockets.
Bg: И ето, в едно от тях тя намери правилното разписание.
En: And there, in one of them, she found the correct timetable.
Bg: Вдигна го триумфално и се усмихна.
En: She lifted it triumphantly and smiled.
Bg: "Борислав! Това е най-добрата ти история досега, но мисля, че нашият проблем е... по-обикновен.
En: "Борислав! This is your best story yet, but I think our problem is... more ordinary.
Bg: Просто сме изчели грешно разписанието."
En: We simply read the wrong timetable."
Bg: Борислав погледна разписанието в ръката ѝ и се засмя.
En: Борислав looked at the timetable in her hand and laughed.
Bg: "Е, изглежда, че троловете ще трябва да чакат.
En: "Well, it seems the trolls will have to wait.
Bg: Но ще забавлявам всички на влака с новата си история."
En: But I'll entertain everyone on the train with my new story."
Bg: Николина поклати глава, но усмивката ѝ показваше, че все пак бе очарована.
En: Николина shook her head, but her smile showed she was still charmed.
Bg: "Ще