Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
From Winter's Chill to Artistic Thrill: Kamil's Redemption

From Winter's Chill to Artistic Thrill: Kamil's Redemption



Fluent Fiction - Polish: From Winter's Chill to Artistic Thrill: Kamil's Redemption
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2026-01-02-08-38-20-pl

Story Transcript:

Pl: Zima w psychiatrycznym oddziale nigdy nie była łagodna.
En: Winter in the psychiatric ward was never gentle.

Pl: Jednak w tym roku Magda postanowiła, że będzie inaczej.
En: However, this year Magda decided it would be different.

Pl: Sala była ciepła, ozdobiona papierowymi płatkami śniegu, które zawiesiła z pomocą pacjentów.
En: The room was warm, decorated with paper snowflakes, which she hung with the help of the patients.

Pl: Okno wychodziło na ośnieżony park.
En: The window overlooked a snow-covered park.

Pl: Ludzi otulały grube kurtki, a oddechy parowały w zimnym powietrzu.
En: People were wrapped in thick jackets, and their breaths fogged in the cold air.

Pl: Magda była pełna energii.
En: Magda was full of energy.

Pl: Po zajęciach na uniwersytecie przychodziła na oddział jako wolontariuszka.
En: After classes at the university, she volunteered at the ward.

Pl: Tam spotkała Kamila.
En: There, she met Kamil.

Pl: W klasie Kamila znała jako spokojnego chłopaka, który potrafił godzinami rysować, ale teraz wyglądał na zagubionego.
En: In class, she knew Kamil as a calm boy who could draw for hours, but now he seemed lost.

Pl: Pewnego zimowego popołudnia Magda przyniosła do sali wielki szkicownik i zestaw farb.
En: One winter afternoon, Magda brought a large sketchbook and a set of paints to the room.

Pl: "Kamil," zaczęła z uśmiechem, "myślałam o stworzeniu wystawy noworocznej.
En: "Kamil," she began with a smile, "I was thinking about creating a New Year's exhibition.

Pl: Pacjenci mogliby pokazać swoje prace.
En: The patients could showcase their works.

Pl: Pamiętam, że świetnie rysowałeś.
En: I remember you were great at drawing.

Pl: Może chciałbyś coś stworzyć?"
En: Maybe you'd like to create something?"

Pl: Kamil zamyślił się.
En: Kamil pondered.

Pl: Czuł, jak w jego wnętrzu rośnie fala niepewności.
En: He felt a wave of uncertainty growing inside him.

Pl: "Nie jestem pewien, czy dam radę..." jego głos był cichy.
En: "I'm not sure if I can..." his voice was quiet.

Pl: "Spróbuj," zachęcała go Magda.
En: "Try," encouraged Magda.

Pl: "Możesz pokazać, co czujesz..." Kamil był rozdarty.
En: "You can show what you feel..." Kamil was torn.

Pl: Nigdy wcześniej nie dzielił się swoimi uczuciami przez sztukę.
En: He had never shared his feelings through art before.

Pl: Ale postanowił spróbować.
En: But he decided to try.

Pl: Chciał coś sobie udowodnić.
En: He wanted to prove something to himself.

Pl: Przez kilka dni Kamil siedział w ciszy, malując.
En: For several days, Kamil sat in silence, painting.

Pl: Każda plama koloru na kartce była wyrazem jego emocji.
En: Each splash of color on the paper expressed his emotions.

Pl: Kiedy nadszedł dzień wystawy, Magda z trudem ukrywała ekscytację.
En: When the day of the exhibition arrived, Magda could barely hide her excitement.

Pl: Chorzy pacjenci, pielęgniarki i lekarze zebrali się w sali, by obejrzeć prace.
En: The patients, nurses, and doctors gathered in the room to see the works.

Pl: Obraz Kamila przyciągnął ich uwagę.
En: Kamil's painting drew their attention.

Pl: Była to kompozycja pełna gwałtownych linii, przepełniona mieszanką ciemnych i jasnych barw.
En: It was a composit


Published on 4 days, 19 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate