Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Breaking the Silence: Krzysztof's Path to Redemption

Breaking the Silence: Krzysztof's Path to Redemption



Fluent Fiction - Polish: Breaking the Silence: Krzysztof's Path to Redemption
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2026-01-01-08-38-20-pl

Story Transcript:

Pl: Warszawa leżała w ciszy pod ciężkim zimowym niebem, a śnieg krążył leniwie w powietrzu, osiadając na pustych ulicach.
En: Warszawa lay in silence under a heavy winter sky, with snow lazily swirling in the air, settling on the empty streets.

Pl: W noworoczny poranek miasto zdawało się jeszcze spać, ale w komisariacie policji przy ul.
En: On New Year's morning, the city seemed to still be asleep, but at the police station on @pl{ul.

Pl: Wilczej panowało gorączkowe zamieszanie.
En: Wilczej}, a feverish commotion prevailed.

Pl: Krzysztof stał w środku, trzymając w ręku krawat zbyt mocno zaciśnięty pod szyją.
En: Krzysztof stood in the middle, holding a tie too tightly fastened around his neck.

Pl: Zdecydował się.
En: He had made up his mind.

Pl: Dziś, w ten nowy początek, musi przełamać ciszę, która ciążyła na jego sumieniu od lat.
En: Today, in this new beginning, he must break the silence that had weighed on his conscience for years.

Pl: Maria i Jan, jego dzieci, zostali w domu, nieświadome dręczącego ojca sekretem.
En: Maria and Jan, his children, stayed at home, unaware of their father's tormenting secret.

Pl: Wszedł do budynku z przytłumionym blaskiem, pełnym dla niego symbolem jasnego początku.
En: He entered the building with muted brightness, a full symbol of a bright beginning for him.

Pl: To miejsce przypominało mu ostateczne postanowienie – znaleźć w sobie odwagę.
En: This place reminded him of his final decision—to find the courage within himself.

Pl: — Przepraszam, chciałbym zgłosić zbrodnię — powiedział wprost do młodego policjanta za biurkiem.
En: — Excuse me, I would like to report a crime — he said directly to the young policeman behind the desk.

Pl: Chłopak podniósł wzrok zza stosu dokumentów.
En: The young man looked up from behind a pile of documents.

Pl: — Dzień dobry.
En: — Good morning.

Pl: Proszę się przedstawić — odpowiedział.
En: Please introduce yourself — the policeman replied.

Pl: — Krzysztof Kowalski.
En: — Krzysztof Kowalski.

Pl: Chodzi o sprawę sprzed lat.
En: It's about a case from years ago.

Pl: — Jego głos drżał, ale trwał dalej.
En: — His voice trembled, but he continued.

Pl: Poproszono go do pokoju przesłuchań, gdzie siedział starszy detektyw o surowej twarzy.
En: He was invited to the interrogation room, where an older detective with a stern face sat.

Pl: Detektyw zdawał się być zniechęcony liczbą opowieści, które słyszał w te święta.
En: The detective seemed discouraged by the number of stories he had heard this holiday season.

Pl: Mimo to spojrzał na Krzysztofa z zainteresowaniem.
En: Nonetheless, he looked at Krzysztof with interest.

Pl: — Co pan ma do powiedzenia?
En: — What do you have to say?

Pl: — zapytał detektyw, nie tracąc przekonania.
En: — asked the detective, not losing conviction.

Pl: Krzysztof wziął głęboki oddech.
En: Krzysztof took a deep breath.

Pl: — To było dawno, w latach osiemdziesiątych.
En: — It was a long time ago, in the 1980s.

Pl: Widziałem coś, czego nie powinienem.
En: I saw something I shouldn't have.

Pl: I milczałem.
En: And I remained silent.

Pl: Ktoś został skrzywdzony.
En: Someone was hurt.

Pl: Zbyt długo ukrywałem prawdę.
En: I've hidden the truth for too long.


Published on 6 days, 23 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate