Episode Details
Back to Episodes
Mysteries and Midnight Rituals: Reviving Tradition in Barcelona
Published 1 week, 1 day ago
Description
Fluent Fiction - Catalan: Mysteries and Midnight Rituals: Reviving Tradition in Barcelona
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-31-08-38-20-ca
Story Transcript:
Ca: El fred hivern tocava a la porta de Barcelona, però els carrers del Barri Gòtic lluïen més vius que mai amb llums de colors i decoracions per Cap d'Any.
En: The cold winter was knocking at the door of Barcelona, but the streets of the Barri Gòtic were more alive than ever with colorful lights and New Year's decorations.
Ca: Laia, Toni i Meritxell, amics des de sempre, es trobaven al bell mig d'aquell laberint, emocionats pel que l'any nou podia portar.
En: Laia, Toni, and Meritxell, friends since forever, found themselves in the heart of that labyrinth, excited about what the new year could bring.
Ca: Aquell matí, davant les portes dels seus respectius pisos, Laia va trobar un sobre misteriós.
En: That morning, in front of their respective apartments, Laia found a mysterious envelope.
Ca: Era de color marró, vell i ple de pols.
En: It was brown, old, and dusty.
Ca: Quan la va obrir, va veure un missatge escrit amb una cal·ligrafia antiga i poc clara.
En: When she opened it, she saw a message written in old, unclear handwriting.
Ca: Aviat va descobrir que Toni i Meritxell havien trobat sobres similars.
En: She soon discovered that Toni and Meritxell had found similar envelopes.
Ca: El missatge contenia unes línies críptiques que suggerien la seva presència al cor del Barri Gòtic.
En: The message contained cryptic lines suggesting their presence in the heart of the Barri Gòtic.
Ca: Laia, fascinada pel misteri, volia seguir les pistes.
En: Laia, fascinated by the mystery, wanted to follow the clues.
Ca: Toni, en canvi, era escèptic.
En: Toni, however, was skeptical.
Ca: "És una pèrdua de temps", deia, mentre Meritxell, amb la seva visió optimista, animava a seguir l'instint.
En: "It's a waste of time," he said, while Meritxell, with her optimistic outlook, encouraged following the instinct.
Ca: Després de debatre, van decidir seguir la intuïció de Laia, conduïts per paraules que indicaven una visita a una llibreria antiga.
En: After debating, they decided to follow Laia's intuition, led by words indicating a visit to an old bookshop.
Ca: Al creuar els carrers estrets, les pedres mullades pel recent plugim brillaven sota les llums, donant una aura màgica a la ciutat.
En: As they crossed the narrow streets, the stones, wet from the recent drizzle, shone under the lights, giving a magical aura to the city.
Ca: Un cop dins la llibreria, la pols i l'olor de llibres vells els van embolcallar.
En: Once inside the bookstore, dust and the smell of old books enveloped them.
Ca: Laia va trobar un diari amagat darrera una prestatgeria, oblidat per molts anys.
En: Laia found a hidden diary behind a bookshelf, forgotten for many years.
Ca: Explicava un ritual de la seva comunitat celebrat fa molt de temps, en un desig d'unir la gent al toc de les campanes de mitjanit del nou any.
En: It described a ritual of their community celebrated long ago, with a wish to unite people at the stroke of midnight bells of the new year.
Ca: A mesura que llegien, van entendre la intenció del missatge: no era una broma, sinó un acte per reviure una tradició perduda.
En: As they read, they understood the intent of the message: it wasn't a joke, but an act to revive a lost tradition.
Ca: Van córrer fins a la plaça on se celebrava la revetlla de Cap d'Any, i amb les campanes gairebé tocant, van explicar la troballa.
En: Th
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-31-08-38-20-ca
Story Transcript:
Ca: El fred hivern tocava a la porta de Barcelona, però els carrers del Barri Gòtic lluïen més vius que mai amb llums de colors i decoracions per Cap d'Any.
En: The cold winter was knocking at the door of Barcelona, but the streets of the Barri Gòtic were more alive than ever with colorful lights and New Year's decorations.
Ca: Laia, Toni i Meritxell, amics des de sempre, es trobaven al bell mig d'aquell laberint, emocionats pel que l'any nou podia portar.
En: Laia, Toni, and Meritxell, friends since forever, found themselves in the heart of that labyrinth, excited about what the new year could bring.
Ca: Aquell matí, davant les portes dels seus respectius pisos, Laia va trobar un sobre misteriós.
En: That morning, in front of their respective apartments, Laia found a mysterious envelope.
Ca: Era de color marró, vell i ple de pols.
En: It was brown, old, and dusty.
Ca: Quan la va obrir, va veure un missatge escrit amb una cal·ligrafia antiga i poc clara.
En: When she opened it, she saw a message written in old, unclear handwriting.
Ca: Aviat va descobrir que Toni i Meritxell havien trobat sobres similars.
En: She soon discovered that Toni and Meritxell had found similar envelopes.
Ca: El missatge contenia unes línies críptiques que suggerien la seva presència al cor del Barri Gòtic.
En: The message contained cryptic lines suggesting their presence in the heart of the Barri Gòtic.
Ca: Laia, fascinada pel misteri, volia seguir les pistes.
En: Laia, fascinated by the mystery, wanted to follow the clues.
Ca: Toni, en canvi, era escèptic.
En: Toni, however, was skeptical.
Ca: "És una pèrdua de temps", deia, mentre Meritxell, amb la seva visió optimista, animava a seguir l'instint.
En: "It's a waste of time," he said, while Meritxell, with her optimistic outlook, encouraged following the instinct.
Ca: Després de debatre, van decidir seguir la intuïció de Laia, conduïts per paraules que indicaven una visita a una llibreria antiga.
En: After debating, they decided to follow Laia's intuition, led by words indicating a visit to an old bookshop.
Ca: Al creuar els carrers estrets, les pedres mullades pel recent plugim brillaven sota les llums, donant una aura màgica a la ciutat.
En: As they crossed the narrow streets, the stones, wet from the recent drizzle, shone under the lights, giving a magical aura to the city.
Ca: Un cop dins la llibreria, la pols i l'olor de llibres vells els van embolcallar.
En: Once inside the bookstore, dust and the smell of old books enveloped them.
Ca: Laia va trobar un diari amagat darrera una prestatgeria, oblidat per molts anys.
En: Laia found a hidden diary behind a bookshelf, forgotten for many years.
Ca: Explicava un ritual de la seva comunitat celebrat fa molt de temps, en un desig d'unir la gent al toc de les campanes de mitjanit del nou any.
En: It described a ritual of their community celebrated long ago, with a wish to unite people at the stroke of midnight bells of the new year.
Ca: A mesura que llegien, van entendre la intenció del missatge: no era una broma, sinó un acte per reviure una tradició perduda.
En: As they read, they understood the intent of the message: it wasn't a joke, but an act to revive a lost tradition.
Ca: Van córrer fins a la plaça on se celebrava la revetlla de Cap d'Any, i amb les campanes gairebé tocant, van explicar la troballa.
En: Th