Episode Details
Back to Episodes
Bond Beyond Borders: A Family's New Year Revelation
Published 2 months, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Slovak: Bond Beyond Borders: A Family's New Year Revelation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-31-08-38-20-sk
Story Transcript:
Sk: Vysoké Tatry boli pokojné a tiché.
En: The Vysoké Tatry were calm and quiet.
Sk: V malebnej drevenej chatke zasypanej snehom sa zhromaždila rodina Holubová.
En: In a picturesque wooden cabin buried in snow, the Holubová family gathered.
Sk: Matej, Zuzana a Jakub si užívali teplé chvíle pri krbe.
En: Matej, Zuzana, and Jakub enjoyed warm moments by the fireplace.
Sk: Drevo praskalo a výhľady cez okno boli ako rozprávka - zasnežené vrcholky hôr a stromy pokryté mrazom.
En: Wood crackled, and the views through the window were like a fairy tale - snow-covered mountain peaks and trees covered in frost.
Sk: Matej sedel na pohovke a pohľadom prechádzal po miestnosti.
En: Matej sat on the sofa, glancing around the room.
Sk: Každý nový rok tu trávili spoločne už desaťročia.
En: Every new year, they spent it here together for decades.
Sk: Skryte obával, že to môže byť posledný rok, kedy sú všetci spolu.
En: Secretly, he feared that this might be the last year they were all together.
Sk: Život ich pomaly vťahoval na rozdielne cesty.
En: Life was slowly pulling them in different directions.
Sk: Zuzana sa pozerala do plameňov a predsa bola myšlienkami inde.
En: Zuzana stared into the flames yet was lost in thought.
Sk: Naposledy bola zamilovaná, ale vzťah sa rozpadol.
En: She had recently been in love, but the relationship fell apart.
Sk: Túžila po dobrodružstve a zmenách, ale zároveň hľadala útočisko.
En: She longed for adventure and change, yet she sought refuge.
Sk: Preto navrhla, že by na budúci rok mohli skúsiť niečo iné - možno exotické miesta alebo nové mestá.
En: That's why she suggested that next year they might try something different - maybe exotic places or new cities.
Sk: Jakub sa natiahol na kresle a ticho premýšľal.
En: Jakub stretched out on the armchair, thinking quietly.
Sk: Uvedomoval si, že Matej si veľmi želal, aby tradícia pokračovala.
En: He realized that Matej really wanted the tradition to continue.
Sk: Bol však zmätený, pretože sám stál pred veľkou životnou zmenou.
En: However, he was confused because he himself was facing a major life change.
Sk: Nebol však pripravený o tom hovoriť.
En: But he wasn't ready to talk about it.
Sk: Večer plynul a atmosféra bola pokojná, avšak plná nepovedaného.
En: The evening flowed, and the atmosphere was peaceful, yet full of unspoken words.
Sk: Matej cítil, ako napätie rastie a nakoniec, keď hodiny ukázali desať minút pred polnocou, zhlboka sa nadýchol.
En: Matej felt the tension growing, and finally, when the clock showed ten minutes to midnight, he took a deep breath.
Sk: „Posaďte sa, prosím," začal, snažiac sa najprv zachytiť ich pohľady.
En: "Please sit down," he began, trying first to catch their eyes.
Sk: „Bojím sa, že toto je posledný rok, kedy sme tu takto spolu," priznal ticho.
En: "I'm afraid this might be the last year we're here together like this," he admitted quietly.
Sk: „Život sa mení, viem to. Chcem len, aby sme tu boli jeden pre druhého."
En: "Life is changing, I know. I just want us to be there for each other."
Sk: Zuzana zodvihla zrak a prikývla.
En: Zuzana looked up and nodded.
Sk: „Matej, rozumiem.
En: "Matej, I understand.
Sk: Možno som to videla inak, lebo hľadám niečo... nové, keďže som stratila to, čo som mala.
En:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-31-08-38-20-sk
Story Transcript:
Sk: Vysoké Tatry boli pokojné a tiché.
En: The Vysoké Tatry were calm and quiet.
Sk: V malebnej drevenej chatke zasypanej snehom sa zhromaždila rodina Holubová.
En: In a picturesque wooden cabin buried in snow, the Holubová family gathered.
Sk: Matej, Zuzana a Jakub si užívali teplé chvíle pri krbe.
En: Matej, Zuzana, and Jakub enjoyed warm moments by the fireplace.
Sk: Drevo praskalo a výhľady cez okno boli ako rozprávka - zasnežené vrcholky hôr a stromy pokryté mrazom.
En: Wood crackled, and the views through the window were like a fairy tale - snow-covered mountain peaks and trees covered in frost.
Sk: Matej sedel na pohovke a pohľadom prechádzal po miestnosti.
En: Matej sat on the sofa, glancing around the room.
Sk: Každý nový rok tu trávili spoločne už desaťročia.
En: Every new year, they spent it here together for decades.
Sk: Skryte obával, že to môže byť posledný rok, kedy sú všetci spolu.
En: Secretly, he feared that this might be the last year they were all together.
Sk: Život ich pomaly vťahoval na rozdielne cesty.
En: Life was slowly pulling them in different directions.
Sk: Zuzana sa pozerala do plameňov a predsa bola myšlienkami inde.
En: Zuzana stared into the flames yet was lost in thought.
Sk: Naposledy bola zamilovaná, ale vzťah sa rozpadol.
En: She had recently been in love, but the relationship fell apart.
Sk: Túžila po dobrodružstve a zmenách, ale zároveň hľadala útočisko.
En: She longed for adventure and change, yet she sought refuge.
Sk: Preto navrhla, že by na budúci rok mohli skúsiť niečo iné - možno exotické miesta alebo nové mestá.
En: That's why she suggested that next year they might try something different - maybe exotic places or new cities.
Sk: Jakub sa natiahol na kresle a ticho premýšľal.
En: Jakub stretched out on the armchair, thinking quietly.
Sk: Uvedomoval si, že Matej si veľmi želal, aby tradícia pokračovala.
En: He realized that Matej really wanted the tradition to continue.
Sk: Bol však zmätený, pretože sám stál pred veľkou životnou zmenou.
En: However, he was confused because he himself was facing a major life change.
Sk: Nebol však pripravený o tom hovoriť.
En: But he wasn't ready to talk about it.
Sk: Večer plynul a atmosféra bola pokojná, avšak plná nepovedaného.
En: The evening flowed, and the atmosphere was peaceful, yet full of unspoken words.
Sk: Matej cítil, ako napätie rastie a nakoniec, keď hodiny ukázali desať minút pred polnocou, zhlboka sa nadýchol.
En: Matej felt the tension growing, and finally, when the clock showed ten minutes to midnight, he took a deep breath.
Sk: „Posaďte sa, prosím," začal, snažiac sa najprv zachytiť ich pohľady.
En: "Please sit down," he began, trying first to catch their eyes.
Sk: „Bojím sa, že toto je posledný rok, kedy sme tu takto spolu," priznal ticho.
En: "I'm afraid this might be the last year we're here together like this," he admitted quietly.
Sk: „Život sa mení, viem to. Chcem len, aby sme tu boli jeden pre druhého."
En: "Life is changing, I know. I just want us to be there for each other."
Sk: Zuzana zodvihla zrak a prikývla.
En: Zuzana looked up and nodded.
Sk: „Matej, rozumiem.
En: "Matej, I understand.
Sk: Možno som to videla inak, lebo hľadám niečo... nové, keďže som stratila to, čo som mala.
En: